"closed down" - Translation from English to Arabic

    • إغلاق
        
    • أغلقت
        
    • أغلق
        
    • إغلاقها
        
    • بإغلاق
        
    • أُغلقت
        
    • أُغلق
        
    • إغلاقه
        
    • أغلقوا
        
    • اغلقت
        
    • للإغلاق
        
    • وأغلقت
        
    • أقفل
        
    • أقفلت
        
    • وأغلق
        
    Instead of being closed down, the illegal military bases are being reinforced by additional personnel and equipment. UN وبدلاً من إغلاق القواعد الأجنبية غير المشروعة، يجري تعزيزها بإضافة المزيد من الأفراد والمعدات.
    The RUF contact office in Monrovia has been closed down and all RUF activities have been banned in Liberia. UN وتم إغلاق مكتب الاتصال التابع للجبهة في منروفيا وحظر جميع أنشطتها في ليبريا.
    The Republic of Bulgaria closed down its embassy in the Sudan in 1990 and has no official representation in that country at present. UN لقد أغلقت جمهورية بلغاريا سفارتها فـي السودان فـي عام ١٩٩٠ وليس لها أي تمثيل رسمي في ذلك البلد في الوقت الحالي.
    I can't believe they closed down this hospital as well. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنها أغلقت هذا المستشفى كذلك.
    It was closed down for reasons not yet known. UN وقد أغلق هذا المركز لأسباب ليست معروفة بعد.
    Its operations in Chad would be closed down by the end of 2010. UN أما عمليات الإدارة في تشاد فسوف يتم إغلاقها بنهاية عام 2010.
    " On 5 March 1996, the Israeli security forces closed down the following establishments in Hebron for half a year: UN " وفي ٥ آذار/مارس ١٩٩٦ قامت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بإغلاق المؤسسات التعليمية التالية في الخليل لمدة نصف سنة:
    Pharmacies owned by Baha'is in Sari and Qa'im Shahr were reportedly closed down and sealed. UN وتشير التقارير إلى إغلاق صيدليات تابعة للبهائيين في ساري وقائم شهر وختمها بالشمع اﻷحمر.
    Other sources, however, had alleged that at least four newspapers had been closed down and that others were still being subjected to pressure or financial penalties. UN بيد أن بعض المصادر تشير إلى إغلاق ما لا يقل عن أربع صحف واستمرار فرض الضغوط والجزاءات المالية على صحف أخرى.
    Two new prisons had already been opened and inadequate old prisons would gradually be closed down. UN وقد افتتح سجنان جديدان بالفعل وسيجري تدريجيا إغلاق السجون القديمة غير الملائمة.
    These changes have often resulted in parts of the infrastructure in rural regions being closed down. UN وكثيرا ما أدت هذه التغييرات إلى إغلاق بعض من أجزاء الهياكل الأساسية في المناطق الريفية.
    Furthermore, the BABI offices were closed down several times, forcing them to change their location. UN وعلاوة على ذلك، أغلقت مكاتب الجمعية مراراً عدةً، واضطرت إلى تغيير موقعها.
    As a result some of the organisations have closed down. UN ونتيجة لذلك، أغلقت بعض المنظمات أبوابها.
    Many of the local facilities manufacturing health supplies closed down or reduced production when sanctions were imposed. UN وقد أغلقت كثير من المرافق المحلية التي تصنع المستلزمات الصحية أو خفضت إنتاجها، عندما فرضت الجزاءات.
    This roxxon power plant closed down years ago because of safety violations. Open Subtitles مصنع روكسون للطاقة هذا أغلق منذ أعوام بسبب خروقات السلامة، لكن
    I assume the owner wouldn't take too kindly to coming in tomorrow to discover he's been closed down. Open Subtitles ..انا أفترض ان صاحب المكان لن يتعامل بلطف .عندما يأتي غداً ويكتشف ان المكان قد أغلق
    In that same vein of nipping terrorism and extremism in the bud, it had also closed down unofficial and fanatically inclined religious schools and centres in order to protect youngsters from the ideas that they propagated. UN وفي سياق القضاء على الإرهاب والتطرف في جذورهما، أغلق اليمن أيضا المدارس والمراكز الدينية غير الرسمية والتي تجنح إلى التعصب وذلك من أجل حماية الصغار من الأفكار التي تروجها تلك المدارس والمراكز.
    In the case of Croatia, many ecologically unsound and inefficient enterprises had been closed down. UN وفي كرواتيا كانت شركات كثيرة تفتقر إلى الفعالية أو تشكل خطرا على البيئة، ولذلك تم إغلاقها.
    As soon as we realised the rate of infection, we closed down. Open Subtitles بمجرد أن أدركنا حجم انتشار العدوى قمنا بإغلاق المنطقة كلها
    Moreover, a lyceum for Greek Cypriots has been closed down. UN وعلاوة على ذلك، فقد أُغلقت مدرسة ثانوية للقبارصة اليونانيين.
    A number of courses targeted at female entrepreneurs have been closed down or are no longer offered. UN وقد أُغلق عدد من الدورات الموجهة إلى النساء صاحبات المشاريع أو أنها لم تعد تقدم.
    Which closed down ten months ago. It's the perfect hideout. Open Subtitles والذي تم إغلاقه منذ 10 أشهر، إنه مخبأ مثالي.
    Man, it really sucks they closed down the Clam. Yeah, but I... Open Subtitles يارجل , أنه حقا مقرف أنهم أغلقوا حانة المحارة
    Authorities have closed down the entire area and are not going to give any information at this time. Open Subtitles السلطات قد اغلقت المنطقة بالكامل ولن يعطوا اي معلومات بالوقت الراهن
    Where basic safety conditions are not met, business or traffic may be suspended pending corrective action or an offending enterprise may even be closed down. UN ومتى لم تُستوف شروط السلامة الأساسية، أمكن وقف العمل أو حركة المرور ريثما تُتخذ الإجراءات التصحيحية اللازمة، بل إن المؤسسة الجانية قد تتعرض للإغلاق.
    This means that strip clubs are now illegal in Iceland and have either closed down or changed their operations. UN وهذا يعني أن نوادي التعري أصبحت الآن غير قانونية في أيسلندا وأغلقت أبوابها أو قامت بتغيير عملياتها.
    23. WFP closed down its office and operations in Lebanon at the end of December 1996 after achieving its mission in the country. UN ٣٢- وقد أقفل برنامج اﻷغذية العالمي مكتبه وعملياته في لبنان في آخر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بعد أن أنهى مهمته في البلد.
    The transition from Mercure to UN-net was completed in June 2002 and consequently the Mercure system was closed down. UN أما الانتقال من شبكة ميركيور إلي UN-net فقد اكتمل في حزيران/ يونيه 2002، وبالتالي أقفلت شبكة ميركيور.
    In 2000, more than 20 tons of drugs had been confiscated and over 600 clandestine laboratories closed down in the Russian Federation. UN ففي عام 2000، تمت مصادرة أكثر من 20 طناً من المخدرات وأغلق أكثر من 600 مختبر سري في الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more