Ensuring the effectiveness of complaint mechanisms in closed institutions was considered a critical area requiring further improvement. | UN | ويعتبر كفالة فعالية آليات الشكوى في المؤسسات المغلقة مجالاً بالغ الأهمية ويتطلب المزيد من التحسين. |
In the health-care system, closed institutions for persons with mental disabilities have been abolished. | UN | وفي إطار نظام الرعاية الصحية، أُلغيت المؤسسات المغلقة المخصصة للأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية. |
In Botswana, reports on the activities of the security forces in closed institutions remain a great concern. | UN | ولا تزال التقارير الواردة بشأن أنشطة قوات الأمن في المؤسسات المغلقة في بوتسوانا مثار قلقٍ بالغ. |
Furthermore the Committee is concerned that children aged 16 or above are kept in closed institutions for minor offences. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق لأن الأطفال في سن السادسة عشرة أو فوقها يُحتجزون في مؤسسات مغلقة بسبب جرائم صغيرة. |
The Ministry has also begun developing special settings for mentally-disturbed children who have been transferred from closed institutions. | UN | وبدأت الوزارة أيضاً ترتيبات خاصة للأطفال المصابين عقليا الذين أخرجوا من مؤسسات مغلقة. |
Completely closed institutions for children that provided all services within their walls should not be encouraged. | UN | ولا ينبغي تشجيع المؤسسات المغلقة تماماً للأطفال التي تقدم لهم جميع الخدمات داخل جدرانها. |
At the same time, the Subcommittee is aware that some forms of prisoner self-governance systems can play a positive role in improving the day-to-day experience within closed institutions. | UN | وفي الوقت ذاته، تعي اللجنة الفرعية أن بعض أشكال نظم الإدارة الذاتية للسجناء يمكن أن تؤدي دوراً إيجابياً في تحسين الأوضاع الحياتية اليومية داخل المؤسسات المغلقة. |
At the same time, the Subcommittee is aware that some forms of prisoner self-governance systems can play a positive role in improving the day-to-day experience within closed institutions. | UN | وفي الوقت ذاته، تعي اللجنة الفرعية أن بعض أشكال نظم الإدارة الذاتية للسجناء يمكن أن تؤدي دوراً إيجابياً في تحسين الأوضاع الحياتية اليومية داخل المؤسسات المغلقة. |
Luxembourg attached considerable importance to child psychology and to reforming the psychiatric system in the spirit of open psychological follow-up, ensuring that people are brought out of closed institutions. | UN | ولكسمبرغ تعلق قدراً كبيراً من الأهمية على نفسية الطفل وإصلاح نظام الطب النفسي بروح المتابعة النفسانية الصريحة، بما يكفل إخراج الناس من المؤسسات المغلقة. |
However, in Argentina, Colombia and Kazakhstan, such a registration book was not always kept and, in Panama, a different system of classification existed, which put the registration of juveniles in closed institutions at the discretion of the judiciary or administration. | UN | غير أنه في اﻷرجنتين وكولومبيا وكازاخستان يتم الاحتفاظ عادة بمثل هذا السجل ، وفي بنما يوجد نظام مختلف للتصنيف ، حيث يترك تسجيل اﻷحداث في المؤسسات المغلقة للسلطة التقديرية للهيئة القضائية أو الادارة . |
(d) Expanding the summer camp network by reopening the closed institutions and identifying suitable space for new ones. | UN | (د) توسيع شبكة المخيمات الصيفية عن طريق إعادة فتح المؤسسات المغلقة والبحث عن فضاءات جديدة. |
The majority of prisons and detention facilities or closed institutions fall under a central ministry of justice, a ministry of interior and/or a ministry of public security. | UN | وتخضع معظم السجون ومرافق الاحتجاز أو المؤسسات المغلقة لسلطة مركزية هي وزارة العدل و/أو وزارة الداخلية و/أو وزارة الأمن العام. |
In Georgia, to publicize the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, a Committee member was a keynote speaker at a PRI seminar on protecting rights and preventing mental health problems among children in closed institutions. | UN | وفي جورجيا، وبغية الإعلان عن توصيات لجنة حقوق الطفل، شارك أحد أعضاء اللجنة بوصفه متحدثا رئيسيا في حلقة دراسية عقدتها المنظمة عن حماية حقوق الطفل ومنع حدوث مشاكل في الصحة العقلية لدى الأطفال في المؤسسات المغلقة. |
(d) The lack of rehabilitation and reintegration programmes for children in conflict with the law, after their release from closed institutions. | UN | (د) نقص برامج إعادة تأهيل الأطفال المخالفين للقانون وإعادة إدماجهم في المجتمع، بعد إطلاق سراحهم من المؤسسات المغلقة. |
57. The Subcommittee continues to encounter situations in which the day-to-day life of closed institutions is very much in the hands of detainees themselves. | UN | 57- ما زالت اللجنة الفرعية تواجه حالات يتولى فيها المحتجزون أنفسهم تسيير جزء هام من الشؤون اليومية داخل المؤسسات المغلقة. |
57. The Subcommittee continues to encounter situations in which the day-to-day life of closed institutions is very much in the hands of detainees themselves. | UN | 57- ما زالت اللجنة الفرعية تواجه حالات يتولى فيها المحتجزون أنفسهم تسيير جزء هام من الشؤون اليومية داخل المؤسسات المغلقة. |
A new multi-year project launched by human rights NGOs, in cooperation with the Ministries of Justice and the Interior, involving on-site visits and human rights training for staff, should help improve conditions in closed institutions such as prisons, police cells and mental hospitals. | UN | 9- وقال إن مشروعاً متعدد السنوات استهلته المنظمات غير الحكومية بحقوق الإنسان بالتعاون مع وزارتي العدل والداخلية يتضمن القيام بزيارات موقعية وتوفير التدريب للموظفين من شأنه أن يساعد على تحسين الأوضاع في المؤسسات المغلقة مثل السجون وزنازين الشرطة ومستشفيات الأمراض العقلية. |
18. The placement of children in closed institutions should be reduced. | UN | ٨١ - ينبغي الحد من احتجاز اﻷطفال في مؤسسات مغلقة. |
Complaints mechanisms for children in closed institutions | UN | آليات الشكاوى للأطفال المودعين في مؤسسات مغلقة |
In practice, persons from Liechtenstein requiring care are admitted to a clinic in neighbouring Switzerland, since there are no closed institutions in Liechtenstein. | UN | وعملياً، يُقبل الأشخاص المقيمون في ليختنشتاين الذين يحتاجون إلى الرعاية في إحدى العيادات بسويسرا المجاورة، نظراً إلى عدم وجود مؤسسات مغلقة في ليختنشتاين. |