It was claimed in the petition that the IDF usually buries the bodies of enemy forces in special cemeteries defined as closed military areas. | UN | وقد ادعي في العريضة أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عادة ما يدفن جثث قوات العدو في مقابر خاصة محددة بوصفها مناطق عسكرية مغلقة. |
Parts of the city were declared closed military areas. | UN | وأعلنت أجزاء من المدينة مناطق عسكرية مغلقة. |
Hebron and Jericho were declared closed military areas. | UN | وأعلنت الخليل ورام مناطق عسكرية مغلقة. |
The arbitrary declaration of closed military areas by the Israeli authorities continued to constitute difficulties to the official movement of staff members, both international and locally recruited. | UN | وما زال إعلان السلطات الاسرائيلية التعسفي بإغلاق المناطق العسكرية يشكل صعوبات أمام الحركة الرسمية للموظفين، المعينين دوليا ومحليا على السواء. |
14. Israel has declared 290,970 acres of the West Bank (20.2 per cent of its total area), mostly in the Jordan Valley, as closed military areas, and has created an additional 29 closed military areas in Gaza (420 acres). | UN | 14 - أعلنت إسرائيل 970 290 فدانا من الضفة الغربية (20.2 في المائة من مجموع مساحتها)، الواقعة بمعظمها، في وادي نهر الأردن، مناطق عسكرية مغلقة، وأنشأت، إضافة إلى ذلك، 29 منطقة عسكرية مغلقة في غزة (420 فدانا). |
The arbitrary designation of closed military areas also constituted an impediment to the legitimate movement of staff members. | UN | كما يشكل التعيين التعسفي لمناطق عسكرية مغلقة عائقا للحركة المشروعة للموظفين. |
" There were military orders that declared huge swathes of land to be closed military areas. | UN | " كانت هناك أوامر عسكرية أعلنت مساحات شاسعة من اﻷراضي مناطق عسكرية مغلقة. |
In some cases, the authorities closed certain areas to demonstrations by defenders on the ground that they were " closed military areas " , although there were allegedly no military installations situated in the areas concerned. | UN | وفي بعض الحالات، أغلقت السلطات بعض المناطق أمام مظاهرات المدافعين بدعوى أنها ' ' مناطق عسكرية مغلقة``، رغم أنه قيل أنه لا توجد أي منشآت عسكرية في المناطق المعنية. |
Again according to the report, the occupation forces had illegally confiscated more than 38 per cent of the Palestinian lands in the West Bank from their Palestinian owners, categorizing some portions as closed military areas, while using others to expand existing settlements. | UN | كذلك فإنه وفقاً لما ورَدَ في التقرير قامت قوات الاحتلال، بطريقة غير شرعية، بمصادرة ما يزيد على 38 في المائة من أراضي الضفة الغربية من مالكيها الفلسطينيين، وعمدت إلى تصنيف البعض منها على أنها مناطق عسكرية مغلقة في حين استخدمت البعض الآخر لغرض توسيع المستوطنات الحالية. |
24. The ESCWA report also showed that Israel had turned large portions of agricultural land in the Golan into closed military areas. | UN | 24- كذلك يبين تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أن إسرائيل حولت أجزاء كبيرة من الأراضي الزراعية في الجولان إلي مناطق عسكرية مغلقة. |
They have been unable to reach many areas because those areas have been declared " closed military areas " by the IDF. | UN | ولم يكن بمقدورهم الوصول إلى كثير من المناطق لأن جيش الدفاع الإسرائيلي أعلنها " مناطق عسكرية مغلقة " . |
188. On 18 March, the cities of the West Bank were declared closed military areas for fear of disturbances by Palestinians protesting the beginning of construction at Har Homa. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 19 March) | UN | ١٨٨ - وفي ١٨ آذار/ مارس، أعلنت مدن الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة خوفا من قيام الفلسطينيين باضطرابات احتجاجا على بدء أعمال التشييد في حار حوما. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٩ آذار/ مارس( |
The remainder (400,000 dunums) are closed military areas. | UN | أما الباقي (000 400 دونم) فهو مناطق عسكرية مغلقة. |
177. On 14 February 1995, the Israeli authorities declared the areas of Hebron, Halhul and Dahiriya closed military areas for at least 24 hours following demonstrations in Hebron. (The Jerusalem Times, 17 February 1995) | UN | ١٧٧ - فــي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥، أعلنت السلطــات الاسرائيلية مناطــق الخليل، وحلحول، ودهارية مناطق عسكرية مغلقة لمدة ٢٤ ساعة على اﻷقل عقب مظاهرات اندلعت في الخليل. )جيروسالم تايمز، ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥(. |
Many representatives of NGOs have been unable to reach Palestinian locations because they have been declared " closed military areas " . | UN | ولم يتمكن عديدون من ممثلي المنظمات غير الحكومية من الوصول إلى أماكـن فلسطينية لأنـه قد أعلن أنها " مناطق عسكرية مغلقة " . |
26. During the recent military operations in the occupied Palestinian territory, the Israel Defense Forces declared at least six West Bank towns " closed military areas " and therefore off limits to the press. The six towns were Ramallah, Qalqiliya, Jenin, Tulkarem, Nablus and Bethlehem. | UN | 26- وأثناء العمليات العسكرية الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أعلن جيش الدفاع الإسرائيلي ستاً من مدن الضفة الغربية على الأقل " مناطق عسكرية مغلقة " ومن ثم حظرت دخول الصحفيين إليها، والمدن الست هي رام الله وقلقيلية وجنين وطولكرم ونابلس وبيت لحم. |
In January 2009, several areas of the West Bank between the Wall and the Green Line were declared " closed military areas " . | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2009، أُعلن أن عدة مناطق من الضفة الغربية بين الجدار الفاصل والخط الأخضر هي " مناطق عسكرية مغلقة " . |
The arbitrary declaration of closed military areas by the Israeli authorities continued to impede the official movement of staff members, both international and locally recruited. | UN | وما زال إعلان السلطات الاسرائيلية التعسفي بإغلاق المناطق العسكرية يشكل صعوبات أمام الحركة الرسمية للموظفين، المعينين دوليا ومحليا على السواء. |
In an apparent attempt to reduce nonresident participation in weekly demonstrations, in February 2010, the army declared the area between the wall and the built-up area of the villages of Bil'in and Ni'lin closed military areas on Fridays for a period of six months, leaving nonresidents who enter the area without permission liable to arrest. | UN | وفي محاولة واضحة للحد من مشاركة غير المقيمين في المظاهرات الأسبوعية، أعلن الجيش في شباط/فبراير 2010، أن المنطقة الواقعة بين الجدار والمنطقة المأهولة من قريتي بلعين ونعلين منطقة عسكرية مغلقة أيام الجمعة لمدة ستة أشهر،مما ترك غير المقيمين الذي يدخلون إلى المنطقة من دون إذن عرضة للتوقيف(). |
40. More than 38 per cent of the West Bank consists of settlements, closed military areas or other related structures that are off-limits to Palestinians, or at least tightly restricted. | UN | 40 - تشكل المستوطنات والمناطق العسكرية المغلقة أو ما يتصل بها من هياكل محظورة على الفلسطينيين أو لا يدخلون إليها على الأقل إلا بقيود، أكثر من 38 في المائة من مساحة الضفة الغربية(). |