"closed military zones" - Translation from English to Arabic

    • مناطق عسكرية مغلقة
        
    • منطقتين عسكريتين مغلقتين
        
    • ومناطق عسكرية مغلقة
        
    • والمناطق العسكرية المغلقة
        
    By declaring those villages to be closed military zones for six months, Israel had signalled its intention to crush that resistance. UN وإسرائيل بإعلانها أن هذه القرى مناطق عسكرية مغلقة لمدة ستة أشهر، قد أعلنت عن نيتها سحق هذه المقاومة.
    All Palestinian towns and cities in the West Bank were declared closed military zones for Israelis. UN وأعلنت جميع البلدات والمدن الفلسطينية في الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة بالنسبة لﻹسرائيليين.
    In addition, thousands of people reside in the areas now or previously declared " closed military zones " . UN وفضلا عن ذلك، يقيم آلاف من الأشخاص في مناطق أعلنت " مناطق عسكرية مغلقة " إما حاليا أو في وقت سابق.
    Moreover, in addition to the blanket closure of the West Bank, the occupying Power has declared the villages of Bil'in and Ni'lin as so-called " closed military zones " and has declared that they will remain closed zones for a period of six months. UN وعلاوة على الإغلاق الشامل للضفة الغربية، أعلنت السلطة القائمة بالاحتلال قريتي بلعين ونعلين " منطقتين عسكريتين مغلقتين " وأعلنت أنهما ستظلان منطقتين مغلقتين لمدة ستة أشهر.
    The Committee recommends that the State party ensure that the development of special outline plans and closed military zones are preceded by consultations with affected Palestinian communities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التشاور مع المجتمعات الفلسطينية المتضررة قبل وضع مخططات لخطط خاصة ومناطق عسكرية مغلقة.
    The Special Representative has received several reports of arbitrary arrests and detentions of defenders, who have been accused of committing violence, obstructing the Defence Forces, causing riots or violating decrees on closed military zones. UN وقد تلقت الممثلة الخاصة تقارير عدة عن عمليات توقيف واعتقال عشوائية في صفوف المدافعين الذين اتُّهموا باستخدام العنف أو بإعاقة قوات الدفاع أو بالتسبب في أعمال شغب أو بخرق أوامر بشأن مناطق عسكرية مغلقة.
    324. The Committee was informed about how the Israeli authorities did not hesitate to proclaim areas of Arab-owned farmland as closed military zones when their produce competed with that on the Israeli market: UN ٣٢٤ - وأبلغت اللجنة بأن السلطات اﻹسرائيلية لم تتوان عن إعلان مناطق زراعية مملوكة للعرب مناطق عسكرية مغلقة كلما نافست منتجاتها منتجات السوق اﻹسرائيلية.
    26. Approximately 1,150 km2, more than 20 per cent of the West Bank, are designated by Israel as closed military zones. UN 26 - وقد صنفت إسرائيل مساحة تقرب من 150 1 كيلومترا مربعا، أو أكثر من 20 في المائة من الضفة الغربية، باعتبارها مناطق عسكرية مغلقة.
    The members were also informed that, throughout Area C, Israel was vigorously expanding settlements, establishing " closed military zones " and designating certain areas as nature reserves. UN وأُبلغ الأعضاء أيضا بأنه في مختلف أرجاء المنطقة جيم، تتحرّك إسرائيل بهمّة لزيادة المستوطنات وإقامة " مناطق عسكرية مغلقة " وإعلان بعض المناطق محميات طبيعية.
    These concerns were reflected in the decision by the General National Congress of 16 December to close the country's borders with Algeria, Chad, the Niger and the Sudan and to declare the southern regions of the country closed military zones. UN وقد تجلت هذه الشواغل في القرار الذي اتخذه المؤتمر الوطني العام في 16 كانون الأول/ديسمبر بإغلاق حدود البلد مع الجزائر وتشاد والسودان والنيجر، وإعلان المناطق الليبية الجنوبية مناطق عسكرية مغلقة.
    63. About 40 per cent of the West Bank, excluding East Jerusalem, has been allocated to 135 settlements, with their municipal boundaries being designated as closed military zones into which the entry of Palestinians is restricted. UN 63 - وجرى تخصيص زهاء 40 في المائة من الضفة الغربية، عدا القدس الشرقية، لـ 135 مستوطنة، حيث تُعلَن حدودها البلدية مناطق عسكرية مغلقة يُقيَّد دخول الفلسطينيين إليها.
    A ban on entry into Israel by holders of VIP documents and workers of international organizations was lifted, as was the case with the closure of Kalkilyia, Tulkarm, Nablus and Jenin, which had been declared closed military zones for security reasons. (Ha'aretz, 2 June) UN ورفِع حظر دخول إسرائيل لحاملي وثائق الشخصيات البارزة وموظفي المنظمات الدولية، الذي كان ساريا وقت إغلاق قلقيلية وطولكرم ونابلس وجنين التي أعلنت مناطق عسكرية مغلقة ﻷسباب أمنية. )هآرتس، ٢ حزيران/يونيه(
    185. On 3 March, pursuant to warnings of attacks, IDF declared the cities of the West Bank closed military zones. (Ha'aretz, 4 March) UN ١٨٥ - وفي ٣ آذار/ مارس، عقب تحذيرات بتوقع هجمات، أعلن جيش الدفاع اﻹسرائيلي مدن الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة. )هآرتس، ٤ آذار/ مارس(
    A week and a half before, Bethlehem and other West Bank cities under Palestinian control were declared closed military zones by the IDF. UN وقبل ذلك بأسبوع ونصف، كان جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد أعلن اعتبار بيت لحم والمدن اﻷخرى الخاضعة للسلطة الفلسطينية بالضفة الغربية " مناطق عسكرية مغلقة " .
    Following the incident, the Tubas Council head, Diab Abu Hazran, told the Association of Physicians for Human Rights that tens of thousands of dunums of land of the 310,000 dunums owned by Tubas and the surrounding villages had been declared “closed military zones” although the land belonged to the residents and was their means of livelihood as farm and pasture land. UN وإثر الحادثة، أخبر دياب أبو حزران، رئيس مجلس بلدية طوباس رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان بأن أرضا تبلغ مساحتها آلاف الدونمات من أصل ٠٠٠ ٣١٠ دونم تملكها طوباس والقرى المحيطة بها قد أعلنت " مناطق عسكرية مغلقة " على الرغم من أن اﻷرض ملك للسكان وتشكل مصدر رزقهم بوصفها أرضا تستخدم للزراعة والرعي.
    47. The Special Committee notes that Israeli strategies for settlement and territorial expansion have also included the designation of certain areas of the West Bank, including East Jerusalem, as closed military zones, national parks and archaeological heritage and tourism sites. UN 47 - تلاحظ اللجنة الخاصة أن الاستراتيجيات الإسرائيلية للاستيطان والتوسع الإقليمي قد تضمنت أيضا تعيين بعض المناطق في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، مناطق عسكرية مغلقة وحدائق وطنية ومواقع أثرية وسياحية.
    This has included the demolition today of a dairy factory in Al-Khalil and five Bedouin homes and four farming structures east of Occupied East Jerusalem, with these areas declared " closed military zones " , bringing the total number of demolitions of Palestinian properties in the West Bank since the start of 2014 to 359 homes and structures. UN وقد شمل ذلك هدم مصنع للألبان اليوم في مدينة الخليل وخمسة من منازل البدو وأربعة منشآت زراعية في القدس الشرقية المحتلة، مع إعلان أن هذه المناطق " مناطق عسكرية مغلقة " ، ليصل بذلك مجموع الممتلكات الفلسطينية التي تعرضت للهدم في الضفة الغربية منذ بداية عام 2014 إلى 359 منزلا ومنشأة.
    270. On 3 March, IDF declared the cities of Jenin, Tulkarm, Ramallah, Kalkilya and Bethlehem closed military zones for Muslim worshippers for fear of disturbances in protest against the decision by the Government of Israel to build a new Jewish settlement in Jabal Abu Ghneim (Har Homa) in East Jerusalem. (Ha'aretz, 4 March) UN ٢٧٠ - وفي ٣ آذار/مارس، أعلن جيش الدفاع اﻹسرائيلي مدن جنين، وطولكرم، ورام الله، وقليقلة، وبيت لحم مناطق عسكرية مغلقة بالنسبة للمتعبدين المسلمين خوفا من حدوث اضطرابات احتجاجا على قرار حكومة إسرائيل ببناء مستوطنة يهودية جديدة في جبل أبو غنيم )حار حوما( في القدس الشرقية. )هآرتس، ٤ آذار/مارس(
    197. On 7 April, IDF opened Tulkarm and Kalkilya to traffic after they had been declared closed military zones. (Ha'aretz, 8 April) UN ١٩٧ - وفي ٧ نيسان/ أبريل، فتح جيش الدفاع اﻹسرائيلي طولكرم وقلقيلية لحركة المرور بعد أن كان قد أعلنهما منطقتين عسكريتين مغلقتين. )هآرتس، ٨ نيسان/ أبريل(
    Both areas were declared closed military zones and arrests of settlers were carried out by the army. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 10 February 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 17 February 1994) UN وأعلنت المنطقتان منطقتين عسكريتين مغلقتين وقام الجيش بإلقاء القبض على المستوطنين. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤؛ وقد أشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    The Committee recommends that the State party ensure that the development of special outline plans and closed military zones are preceded by consultations with affected Palestinian communities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التشاور مع المجتمعات الفلسطينية المتضررة قبل وضع أية خطط أولية خاصة ومناطق عسكرية مغلقة.
    As a result of the loss of grazing lands owing to settlement expansion, the barrier and closed military zones, herding communities are particularly afflicted with high fodder prices.2 UN وأدى فقدان المراعي نتيجة توسيع المستوطنات والجدار العازل والمناطق العسكرية المغلقة إلى معاناة مجتمعات الرعاة بشكل خاص بسبب أسعار العلف المرتفعة(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more