"closely associated" - Translation from English to Arabic

    • صلة وثيقة
        
    • مشاركة وثيقة
        
    • مرتبطة ارتباطا وثيقا
        
    • من صلة
        
    • ارتباط وثيق
        
    • ارتباطاً وثيقاً
        
    • مرتبطين بشكل وثيق
        
    • ترتبط ارتباطا وثيقا بهذه
        
    • المرتبطة ارتباطا
        
    • المرتبطة بها ارتباطا وثيقا
        
    • وثيق الارتباط
        
    Rather, authority structure is often closely associated with authority function. UN إذ كثيراً ما يكون لهيكل السلطة صلة وثيقة بوظيفتها.
    The United Nations should place emphasis on this process, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) should be closely associated with the endeavour. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تشدد على هذا، كما ينبغي لمفوضية حقوق الإنسان أن تكون على صلة وثيقة بهذا العمل.
    Ultimately, the Bretton Woods institutional system has proven insufficient in addressing the negative effects, which are not the intentional result of globalization but are closely associated with it. UN وثبت في النهاية عدم كفاية منظومة مؤسسات بريتون وودز في التعامل مع الآثار السلبية التي لم تكن نتيجة مقصودة للعولمة ولكنها ذات صلة وثيقة بها.
    I should add that it is important for all countries to be closely associated with these consultations. UN وأضيف أن مشاركة جميع البلدان مشاركة وثيقة في هذه المشاورات هو أمر مهم لهذه البلدان.
    ECE, which has been closely associated with the Environment for Europe process since the beginning, serves as secretariat to the process. UN وتقوم اللجنة، التي لا تزال مرتبطة ارتباطا وثيقا منذ البداية بعملية البيئة من أجل أوروبا، بدور أمانة هذه العملية.
    Emphasizing that poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and economic disparities are closely associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the persistence of racist attitudes and practices which in turn generate more poverty, UN وإذ تؤكد ما للفوارق الناجمة عن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي من صلة وثيقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مما يسهم بالتالي في استمرار الاتجاهات والممارسات العنصرية التي تجلب بدورها المزيد من الفقر،
    Government's national machineries for the advancement of women should be closely associated with such efforts. UN وينبغي أن تكون الآليات الوطنية الحكومية للنهوض بالمرأة على صلة وثيقة بهذه الجهود.
    This poverty is closely associated with the level of unemployment, education, remittances, and other socioeconomic opportunities. UN ولـه صلة وثيقة بمستوى البطالة والتعليم والحوالات البريدية وسائر الفرص الاجتماعية والاقتصادية.
    Dry ports are closely associated with the promotion of the through-transport concept. UN وللموانئ الجافة صلة وثيقة بترويج مفهوم نقل البضائع مباشرة حتى وجهاتها النهائية.
    The Ministry was closely associated with the launching of a CD of the late Yogesh Patroo, a very well-known young artist suffering from muscular dystrophy who recently passed away. UN وكانت الوزارة على صلة وثيقة بإطلاق القرص المضغوط للفنان الراحل يوغيش باترو، وهو فنان شاب شهير كان يعاني من ضمور العضلات، ووافته المنية مؤخراً.
    That project was closely associated with a related UNCTAD project on import procurement of food commodities, also implemented during the same period. UN وكانت لذلك المشروع صلة وثيقة بمشروع للأونكتاد يتعلق بشراء الواردات من السلع الغذائية وقد نُفِّذ أيضاً خلال الفترة نفسها.
    178. Seagrasses are closely associated with mangrove habitats in many parts of the world. UN 178 - الأعشاب البحرية - يعتقد الناس في أنحاء كثيرة من العالم بوجود صلة وثيقة بين الأعشاب البحرية وموائل المانغروف.
    It is expected that that review will follow the structure of the ICPD Programme of Action, and will include a discussion of infant mortality and life expectancy, two indicators that have been shown to be closely associated with poverty. UN ويتوقع أن يتبع هذا الاستعراض هيكل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وأن يشمل مناقشة لوفيات الرضع والعمر المتوقع، وهما مؤشران ثبت أن لهما صلة وثيقة بالفقر.
    The area of bruising is consistent with those suffering from the disorder, but it's hard to diagnose, mainly because its symptoms are so closely associated with mental illness. Open Subtitles مجال الكدمات ثابتٌ معأولئكالذينيعانونمنالإضطراب، لكن يصعب تشخيصه، ويرجع ذلك إلى أن أعراضه ذات صلة وثيقة جداً مع المرض العقلي
    Official interlocutors referred to the fact that international experts, in particular from the Council of Europe, were closely associated with that process. UN وأشار المتحدثون الرسميون إلى مشاركة الخبراء الدوليين، وبخاصة من مجلس أوروبا، مشاركة وثيقة في هذه العملية.
    Civil society is closely associated with the administrative reform and modernization effort. UN يشارك المجتمع المدني مشاركة وثيقة في جهود الإصلاح الإداري والتحديث.
    ILO must be closely associated with the follow-up to the World Summit for Social Development and be actively engaged in the analysis and resolution of related questions. UN ينبغي أن تكون منظمة العمل الدولية مرتبطة ارتباطا وثيقا بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأن تشارك بهمة في تحليل وحسم المسائل ذات الصلة.
    Emphasizing that poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and economic disparities are closely associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the persistence of racist attitudes and practices, which in turn generate more poverty, UN وإذ تؤكد ما للفقر والتخلف والتهميش والاستبعـاد الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي من صلة وثيقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما يسهم بالتالي في استمرار الاتجاهات والممارسات العنصرية التي تجلب بدورها المزيد من الفقر،
    (ii) The ICSC secretariat was closely associated with the development of these arrangements; UN ' ٢ ' كانت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية على ارتباط وثيق بوضع هذه الترتيبات؛
    A name he chose because it was closely associated Open Subtitles لقد اختار هذا الاسم لانه مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً
    The panel is composed of permanent representatives to the Authority, representatives of educational institutions or international organizations, and individuals closely associated with the work of the Authority. UN ويتكون هذا الفريق من ممثلين دائمين لدى السلطة، وممثلين عن المؤسسات التعليمية أو المنظمات الدولية، وأفراد مرتبطين بشكل وثيق بعمل السلطة.
    The respective United Nations country teams have been closely associated with this endeavour. UN وظلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كل من تلك البلدان، ترتبط ارتباطا وثيقا بهذه الجهود.
    Numerous organisations working entirely in or closely associated with the environment have their offices in this building. UN أما العديد من المنظمات العاملة بالكامل، أو المرتبطة ارتباطا وثيقا بالبيئة، فتوجد مكاتبها في هذا المبنى.
    The major newspapers and most of the broadcast media - RTM, TV3, Mega TV, MetroVision, NTV7 and Astro - are owned and controlled by Barisan parties or those closely associated with them. UN 38- والأحزاب المشكِّلة لائتلاف " باريسان القومي " أو الأحزاب المرتبطة بها ارتباطا وثيقا هي التي تمتلك الصحف الرئيسية وتسيطر عليها هي ومعظم وسائط الإعلام القائمة على البث - وهي: RTM، وTV3، و Mega TV، وMetro Vision، وNTV7، و Astro.
    Equity in that sense is closely associated with fairness or the principles of a just society; and a human rights approach to development must ensure that the realization of those rights improves equity and justice. UN والإنصاف بهذا المعنى وثيق الارتباط بالقسط أو مبادئ المجتمع العادل، ونهج التنمية من منظور حقوق الإنسان يجب أن يكفل كون إعمال تلك الحقوق ينمي روح الإنصاف والعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more