"closely in" - Translation from English to Arabic

    • عن كثب في
        
    • بشكل وثيق في
        
    • الوثيق في
        
    • تعاونا وثيقا في
        
    • بصورة وثيقة في
        
    • نحو وثيق في
        
    • تعاوناً وثيقاً في
        
    • الوثيق فيما بينهما في
        
    • إشراكا وثيقا في
        
    • عن كثب من أجل
        
    • الوثيق من أجل
        
    • بشكل وثيق على
        
    • بشكل وثيق من أجل
        
    • تعاونا وثيقا على
        
    • عن كثب على
        
    The political developments in Guinea and Côte d'Ivoire continue to be followed closely in Liberia, since a possible deterioration of the situation in those countries could have a negative impact on Liberia's borders. UN ولا تزال التطورات السياسية في كل من غينيا وكوت ديفوار محط متابعة عن كثب في ليبريا، نظرا لما قد يترتب على تدهور محتمل للحالة في هذين البلدين من آثار سلبية على حدود ليبريا.
    SFOR will continue to monitor the situation closely in the light of the situation in Kosovo. UN وستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب في ضوء الحالة السائدة في كوسوفو.
    The Administration assisted closely in arranging the set-up of the regional Ombudsman's office in Vienna. UN وساعدت الإدارة بشكل وثيق في الترتيب لإنشاء المكتب الإقليمي لأمين المظالم في فيينا.
    They supported the proposal for a United Nations study on the issue and expressed their readiness to cooperate closely in the venture. UN وأعربوا عن تأييدهم للاقتراح الداعي لقيام الأمم المتحدة بإجراء دراسة بشأن هذه المسألة، وعن استعدادهم للتعاون الوثيق في هذا المشروع.
    The international community should be true to its letter and spirit and cooperate closely in the fight against terrorism. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على مستوى اسمه وروحه وأن يتعاون تعاونا وثيقا في الكفاح ضد الإرهاب.
    Civil affairs officers have worked closely in the project monitoring increases of freedom of movement across the inter-entity boundary line and across international borders. UN وعمل موظفو الشؤون المدنية بصورة وثيقة في مشروع رصد الزيادات في حرية التنقل عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين وعبر الحدود الدولية.
    At the same time, countries of the region would be involved closely in a parallel, fully transparent, process of discussion, information exchange and experience-sharing. UN وفي الوقت نفسه، تشارك بلدان المنطقة على نحو وثيق في عملية موازية كاملة الشفافية للمناقشة وتبادل المعلومات والخبرات.
    We are looking forward to cooperating with him closely in our common tasks. UN ونحن نتطلّع إلى التعاون معه تعاوناً وثيقاً في مهامنا المشتركة.
    That issue should be examined more closely in informal consultations. UN وينبغي دراسة هذه المسألة عن كثب في المشاورات غير الرسمية.
    In that connection, he was pleased to report that the United States and the Russian Federation intended to collaborate closely in efforts to reform the Organization. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن سروره بأن يبلغ بأن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يعتزمان التعاون عن كثب في الجهود الرامية إلى إصلاح المنظمة.
    The OSCE and the United Nations undertook further steps to cooperate closely in the field of promotion and protection of human rights. UN واتخذت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة خطوات أخرى للتعاون عن كثب في ميدان تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Teaching staff and supervisors work together closely in the same place, and the transition between instruction and supervision is seamless. UN فموظفو التدريس والمشرفون يعملون بشكل وثيق في نفس المكان، والتنقل بين التعليم والإشراف سلس.
    He noted that the report was being presented jointly, and that the two organizations had worked together closely in its preparation, which included consultations with UNICEF. UN وأشار إلى أن التقرير يقدم بشكل مشترك، وأن المنظمتين قد عملتا معا بشكل وثيق في إعداده، بما في ذلك إجراء مشاورات مع اليونيسيف.
    States must provide adequate support to all civil society actors and involve them closely in the elaboration and implementation of policies and programmes designed to combat racism. UN ويجب على الدول تقديم الدعم المناسب لجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وإشراكها بشكل وثيق في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    Components of the United Nations system should be encouraged to cooperate closely in this regard with the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وينبغي تشجيع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون الوثيق في هذا الصدد مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Both the Government and the ICRC continue to work closely in clarifying inaccurate information regarding the circumstances of prisoners and detainees. UN وتواصل كل من الحكومة واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر التعاون الوثيق في ايضاح المعلومات غير الدقيقة المتعلقة بظروف السجناء والمحتجزين.
    UNCTAD and ECA cooperate closely in their work on Africa but their approach is distinctively different. UN ويتعاون الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعاونا وثيقا في عملهما بشأن أفريقيا ولكن نهجيهما مختلفان تماما.
    UNCTAD and ITC cooperate closely in the delivery of technical assistance to Trade Points. UN يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية.
    In this regard, the Central African Government, the International Monitoring Committee and UNDP are determined to involve the backers closely in the activities scheduled to be carried out under the process of national reconciliation. UN وفي هذا الصدد توطد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العزم على إشراك جهات التمويل بصورة وثيقة في اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في إطار عملية المصالحة الوطنية.
    The European Union has participated closely in the consultations on the draft Declaration and Programme of Action. UN وقد شــارك الاتحــاد الأوروبــي على نحو وثيق في المشاورات المتعلقة بمشروع الإعلان وبرنامــج العمل.
    UNCTAD and WTO were encouraged to cooperate closely in carrying out technical cooperation activities. UN وتم تشجيع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أن يتعاونا معاً تعاوناً وثيقاً في الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني.
    Taking into account the desire of both organizations to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and technical fields and in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, UN وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق فيما بينهما في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني والثقافي والتقني، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية،
    4. Calls upon the United Nations organs, in particular the Security Council and the Economic and Social Council, to continue to involve the Organization of African Unity closely in all their activities concerning Africa; UN ٤ - تهيب بأجهزة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تواصل إشراك منظمة الوحدة اﻷفريقية إشراكا وثيقا في جميع أنشطتها المتعلقة بأفريقيا؛
    9. Also requests the Secretary-General to take appropriate measures to mitigate potential risks so as to ensure that the Africa Hall renovation project is monitored closely in order to avoid any further delay; UN ٩ - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة للتخفيف من المخاطر المحتملة لكي يتسنى رصد مشروع تجديد قاعة أفريقيا عن كثب من أجل تجنب المزيد من التأخير؛
    The Government of Indonesia and ICRC also continued to work closely in clarifying inaccurate information regarding prisons; UN كما واصلت حكومة اندونيسيا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعاونهما الوثيق من أجل إيضاح بعض المعلومات غير الدقيقة المتعلقة بالسجون؛
    The HIV epidemic has forced various sectors of society to cooperate closely in preventing the spread of the virus. UN ٣٢- وقد أجبر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية مختلف قطاعات المجتمع على التعاون بشكل وثيق على منع انتشار الفيروس.
    All countries must work closely in eliminating that scourge. UN وعلى البلدان كافة أن تعمل بشكل وثيق من أجل القضاء على تلك الآفة.
    Recalling the agreement entered into in August 1997 between the Centre and the United Nations Office for Project Services to cooperate closely in the execution and implementation of technical assistance projects in crime prevention and criminal justice, UN وإذ يشير إلى الاتفاق المبرم في آب/أغسطس ٧٩٩١ بين المركز ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بأن يتعاونا تعاونا وثيقا على تنفيذ وإنجاز مشاريع مساعدة تقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    14. SFOR will continue to monitor the situation closely in the light of ongoing operations in Serbia and Kosovo. UN ١٤ - ستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب على ضوء العمليات الجارية في صربيا وكوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more