"closely monitored" - Translation from English to Arabic

    • رصدها عن كثب
        
    • ترصد عن كثب
        
    • عن كثب رصد
        
    • مراقبة دقيقة
        
    • لرصد دقيق
        
    • رصده عن كثب
        
    • برصد دقيق
        
    • موضع رصد دقيق
        
    • للمراقبة عن كثب
        
    • للرصد عن كثب
        
    • تُرصد عن كثب
        
    • رصد عن كثب
        
    • رصدا دقيقا
        
    • للرصد الدقيق
        
    • رصداً دقيقاً
        
    These are critical but initial steps that must be closely monitored to ensure their full, sustained and speedy implementation. UN ويشكل ما سبق خطوات حيوية، ولكنها أولية، يتعين رصدها عن كثب لضمان تنفيذها بشكل كامل ومطَّرد وسريع.
    Thus, three main points have to be closely monitored during negotiations: UN ولذلك، ينبغي أن ترصد عن كثب ثلاث نقاط خلال المفاوضات:
    The effectiveness of these mechanisms and organisations is closely monitored by the LegCo, the media and the public. UN ويجري عن كثب رصد مدى فعالية هذه الآليات والمنظمات من قبل المجلس التشريعي ووسائط الإعلام والجمهور.
    the Committee recommends that the application of these emergency powers be closely monitored so as to ensure its strict compliance with the provisions of the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تجري مراقبة دقيقة على تطبيق سلطات الطوارئ هذه للتأكد من امتثالها ﻷحكام العهد.
    As has been reported previously, its operational activities are on occasion closely monitored by unarmed civilians. UN وكما أفيد سابقا، تخضع الأنشطة الميدانية للقوة من وقت إلى آخر لرصد دقيق من قبل مدنيين غير مسلحين.
    Her delegation looked forward to continued transparency on the implementation rate of recommendations, which must be closely monitored. UN وأعربت عن أمل وفدها في استمرار الشفافية بشأن معدل تنفيذ التوصيات، الذي ينبغي رصده عن كثب.
    UNCC has closely monitored the reports. UN وقد قامت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات برصد دقيق للتقارير.
    The exercise is an ongoing process which will continue to be closely monitored. UN وهذه العملية هي عملية مستمرة وستكون موضع رصد دقيق باستمرار.
    The Advisory Committee expects that this initiative will be closely monitored as the mission draws down. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تخضع هذه المبادرة للمراقبة عن كثب أثناء عملية التقليص التدريجي للبعثة.
    UNOCI has developed and shared the deadlines for project implementing stages, which are being closely monitored. UN كما حددت عملية كوت ديفوار المواعيد النهائية لمراحل تنفيذ المشاريع وأعلنت عنها، ويجري رصدها عن كثب.
    Quotas work best when accompanied by sanctions and closely monitored by gender-responsive independent bodies, including national electoral bodies and human rights institutions. UN وتعمل أنظمة الحصص على أفضل نحو حينما تكون مصحوبة بفرض عقوبات وتتولى رصدها عن كثب هيئات مستقلة تراعي الاعتبارات الجنسانية، بما فيها الهيئات الانتخابية الوطنية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    The demonstration was closely monitored by KFOR troops and the crowd eventually dispersed late in the evening. UN وكانت قوة كوسوفو ترصد عن كثب هذه المظاهرة، وأخيرا تفرّق المتظاهرون في المساء.
    Travel grants are closely monitored before and during the session of the Working Group. UN كما ترصد عن كثب مِنَح السفر قبل وأثناء انعقاد دورة الفريق العامل.
    In order to ensure the primacy of the human rights of trafficked persons, it is essential that the impact of prevention measures be closely monitored and assessed on a regular basis. UN ولضمان أولوية حقوق الإنسان للأشخاص المتَّجر بهم، من الضروري أن يتم عن كثب رصد أثر تدابير المنع وتقييمها بانتظام.
    In the light of this non-compliance, the Police Anti-Terrorist Brigade as a whole remains subject to a training and movement ban and continues to be closely monitored by SFOR. UN وفي ضوء عدم الالتزام هذا فإن لواء شرطة مناهضة الارهاب، ككل، لا يزال ممنوعا من التدريب والتحرك، ولا تزال قوة تثبيت الاستقرار قائمة بمراقبته مراقبة دقيقة.
    The use of MONUC air assets are closely monitored and constantly evaluated. UN يخضع استخدام الأرصدة الجوية للبعثة لرصد دقيق وتقييم منتظم.
    The planned value engineering was worth pursuing, but should be closely monitored and should not be at the expense of quality. UN وقال إن نهج هندسة القيمة المخطط له يستحق الاتباع، ولكن يجب رصده عن كثب كما يجب ألا يكون على حساب الجودة.
    The military component closely monitored the demolition of mines and unexploded ordnance by the parties and marked hazardous areas where possible. UN واضطلع العنصر العسكري برصد دقيق لقيام الطرفين بتدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة ووضع علامات على المناطق الخطرة حيثما كان ذلك ممكنا.
    The Macao SAR should ensure that persons under the age of 18 should not be subjected to solitary confinement; if applied, it should be limited to very exceptional cases and closely monitored. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل عدم إخضاع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة للحبس الانفرادي؛ وينبغي أن يقتصر إجراء الحبس هذا، في حالة تطبيقه، على حالات استثنائية جداً وأن يكون موضع رصد دقيق.
    Expectations of the international community and the local population will be high, and our actions, behaviour and speech will be closely monitored. UN والآمال التي يعقدها علينا المجتمع الدولي والسكان المحليون كبيرة وبالتالي ستخضع أفعالنا وسلوكنا وكلامنا للمراقبة عن كثب.
    Official travel is closely monitored and reported to the Executive Secretary on a biannual basis. UN ويخضع السفر في مهام رسمية للرصد عن كثب ويقدم بشأنه تقارير إلى الأمين التنفيذي مرتين في السنة.
    Projects continue to be closely monitored for a better understanding of the challenges and added value of joint implementation. UN وما فتئت هذه المشاريع تُرصد عن كثب من أجل تحقيق تفهم أفضل للتحديات وللقيمة المضافة التي يتميز بها التنفيذ المشترك.
    He will be closely monitored and only allowed to linger long enough to send us on our journey. Open Subtitles سيتم رصد عن كثب يُسمح فقط ببقائه هنا بما يكفي حتى نستعد إلى رِحلتناَ
    This reform was closely monitored, for 2 years, by an independent entity, the Permanent Observatory of the Portuguese Justice. UN وقد تولّت رصدَ هذا الإصلاح رصدا دقيقا على مدى سنتين هيئة مستقلة، وهي مرصد العدالة البرتغالي الدائم.
    Such activities are to be closely monitored. UN ومن المقرر إخضاع هذه الأنشطة للرصد الدقيق.
    The process of deportation and removal of non-refugees of Vietnamese origin should, the Committee recommended, be closely monitored to prevent abuse. UN وأوصت اللجنة بضرورة رصد عملية إبعاد وترحيل الفييتناميي اﻷصل من غير اللاجئين رصداً دقيقاً من أجل منع إساءة معاملتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more