UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA) have collaborated closely on a few initiatives. | UN | 49 - وقد تعاون البرنامج وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل وثيق في بعض المبادرات. |
MONUSCO and UNDP collaborate closely on this initiative in the east, with a view to transferring it to UNDP in 2015 | UN | تتعاون البعثة والبرنامج الإنمائي تعاونا وثيقا بشأن هذه المبادرة في الشرق بهدف نقلها إلى البرنامج الإنمائي في عام 2015 |
The President and Prosecutor, with the support of the Registrar, have agreed to work closely on the associated political issues. | UN | وقد اتفق الرئيس والمدعي العام، بدعم من رئيس القلم، على التعاون الوثيق بشأن القضايا السياسية ذات الصلة بالموضوع. |
Throughout the period, UNIFIL cooperated closely on humanitarian matters with the Lebanese authorities, United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross and other organizations and agencies operating in Lebanon. | UN | وتعاونت القوة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تعاونا وثيقا في المسائل اﻹنسانية مع السلطات اللبنانية، ووكالات اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وغيرها من المنظمات والوكــالات العاملة في لبنان. |
Our Human Rights Commissioner is also focusing very closely on children's issues, and we are supporting the essential role of children's rights independent institutions. | UN | ويركز مفوض حقوق الإنسان لدينا أيضا بشكل وثيق على قضايا الطفل، ونحن ندعم الدور الأساسي للمؤسسات المستقلة لحقوق الطفل. |
I look forward to working with you closely on this issue of great importance to the whole Economic and Social Council system. | UN | وأتطلع قدما للعمل معكم على نحو وثيق بشأن هذه المسألة الفائقة الأهمية لكامل منظومة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The Ministry has also shared information with the ICRC and continues to work closely on cases of disappearances. | UN | وتبادلت الوزارة أيضاً معلومات مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر وتواصل العمل معها عن كثب بشأن حالات الاختفاء. |
The list has been modelled closely on the provisional agenda of COP 8. | UN | وتم الاسترشاد عن كثب في وضع هذه الوثيقة بجدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
For that reason, among others, the European Union was working closely on issues related to aid for trade. | UN | ولهذا السبب، بين أسباب أخرى، يعمل الاتحاد الأوروبي بشكل وثيق بشأن مسائل تتعلق بتقديم المعونة للتجارة. |
The Heads of State note with satisfaction the broadly consistent approaches adopted by SCO member States in addressing global and regional challenges, and confirm their readiness to cooperate closely on the international stage. | UN | يلاحظ رؤساء الدول مع الارتياح، النهج المتسقة على نطاق واسع، التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المنظمة تجاه التصدي للتحديات العالمية والإقليمية، ويؤكدون استعدادهم للتعاون بشكل وثيق في الساحة الدولية. |
UNIFIL cooperated closely on humanitarian matters with the Lebanese authorities, United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross and other organizations and agencies operating in Lebanon. | UN | وتعاونت القوة بشكل وثيق في مجال الشؤون الإنسانية مع السلطات اللبنانية ووكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات والوكالات الأخرى العاملة في لبنان. |
To this end, the Institution-Building and Civil Administration components have worked together closely on the Emergency Judicial System. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تعاونت إدارة بناء المؤسسات واﻹدارة المدنية تعاونا وثيقا بشأن النظام القضائي الطارئ. |
All agencies, regardless of responsibility, have cooperated closely on intelligence exchange. | UN | وتتعاون جميع الوكالات، بصرف النظر عن المسؤولية الموكولة إليها، تعاونا وثيقا بشأن تبادل المعلومات الاستخباراتية. |
The members of the Council encouraged the Burundian authorities and ONUB to consult closely on the subject. | UN | وشجع أعضاء المجلس السلطات البوروندية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي على التنسيق الوثيق بشأن هذا الموضوع. |
UNHCR and the Mission agreed to work closely on those issues, as such dependants are considered to be refugees. | UN | واتفقت المفوضية والبعثة على التعاون الوثيق بشأن هذه المسائل إذ أن هؤلاء المعالين يعتبرون من اللاجئين. |
Throughout the period, UNIFIL cooperated closely on humanitarian matters with the Lebanese authorities, United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross and other organizations and agencies operating in Lebanon. | UN | وتعاونت القوة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تعاونا وثيقا في المسائل اﻹنسانية مع السلطات اللبنانية، ووكالات اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وغيرها من المنظمات والوكــالات العاملة في لبنان. |
Their right to food often depends closely on their access to and control over their lands and other natural resources in their territories. | UN | ويعتمد حقهم في الغذاء في معظم الأحيان بشكل وثيق على إمكانية حصولهم على الأرض والموارد الطبيعية الأخرى في أقاليمهم وتحكمهم فيها. |
We in the OPCW associate ourselves with our United Nations counterparts, with whom we are working closely on matters of common interest. | UN | ونحن في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية نصادق نظراءنا من الأمم المتحدة، الذين نعمل معهم على نحو وثيق بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
As evinced in Georgia, UNHCR and the OSCE cooperate closely on the solution to the Abkhazia and South Ossetia conflicts, with UNHCR assuming an increasingly prominent role in the humanitarian dimension of conflict resolution. | UN | وكما تجلى في جورجيا، فإن المفوضية والمنظمة تتعاونان عن كثب بشأن إيجاد حل للنزاع في أبخازيا وفي جنوب أوسيتيا، مع تولي المفوضية لدور متزايد اﻷهمية في البعد اﻹنساني من حل النزاع. |
The Task Force and the Executive Directorate also work closely on joint projects and areas of mutual interest, such as border management, asset-freezing and strengthening the criminal justice system. | UN | كما تعمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ مع المديرية التنفيذية عن كثب في المشاريع المشتركة والمجالات ذات الاهتمام المشترك، مثل إدارة الحدود وتجميد الأصول وتعزيز نظام العدالة الجنائية. |
Those two organizations have worked closely on several missions and in many international conferences. | UN | وقد عملت هاتان المنظمتان بشكل وثيق بشأن بضع بعثات وفي مؤتمرات دولية كثيرة. |
The two Vice-Chairpersons, who are senior officers from the Nepal Army and the Maoist army respectively, have continued to cooperate closely on decision-making, exchanging information, confidence-building measures and resolution of disputes. | UN | كما واصل نائبا الرئيس، وأحدهما من كبار ضباط الجيش النيبالي والآخر من كبار ضباط الجيش الماوي، تعاونهما الوثيق في مجال صنع القرارات وتبادل المعلومات واتخاذ تدابير بناء الثقة وحل المنازعات. |
The two offices will cooperate closely on the institutional evaluations of UNICEF in other areas. | UN | وسيتعاون المكتبان على نحو وثيق في التقييمات المؤسسية لليونيسيف في مجالات أخرى. |
In addition, the upcoming High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals will focus closely on Africa. | UN | كما أن اجتماع الأمم المتحدة العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية سيركز بدوره عن كثب على أفريقيا. |
The United Kingdom notes that the text is based closely on the resolution agreed at the sixtieth session of the General Assembly. | UN | وتلاحظ المملكة المتحدة أن النص يستند على نحو وثيق إلى القرار المتفق عليه في الدورة الستين للجمعية العامة. |
Despite these issues, the Departments work together closely on a range of issues. | UN | وبرغم هذه القضايا تعمل الإدارتان معا بصورة وثيقة على تناول مجموعة من القضايا. |
International cooperation needs to focus more closely on how to assist and support new regional bodies and institutions in this regard. | UN | ويتعين أن يركز التعاون الدولي على نحو أوثق على كيفية مساعدة الهيئات والمؤسسات الإقليمية الجديدة في هذا الصدد ودعمها. |