"closer collaboration with" - Translation from English to Arabic

    • توثيق التعاون مع
        
    • تعاون أوثق مع
        
    • التعاون الوثيق مع
        
    • لتعاون أوثق مع
        
    • تعاون أكثر وثوقا مع
        
    • بتوثيق التعاون مع
        
    • التعاون بشكل أوثق مع
        
    • والتعاون الأوثق مع
        
    Increased policy coherence will also require closer collaboration with the Bretton Woods institutions. UN كما ستتطلب زيادة اتساق السياسة العامة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    The Regional Director said that UNICEF would take into account the need for closer collaboration with civil society organizations. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ستأخذ توثيق التعاون مع منظمات المجتمع المدني في الاعتبار.
    One delegation urged closer collaboration with its own embassies and non-governmental organizations. UN وحث أحد الوفد على إقامة تعاون أوثق مع سفارات دولته ومنظماتها غير الحكومية.
    Consequently, it looks forward to closer collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وبالتالي، يتطلع المكتب المستقل إلى إقامة تعاون أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    For example, the availability of quality data could be improved through closer collaboration with chambers of commerce, business associations and banks. UN فمثلاً، يمكن تحسين نوعية البيانات عن طريق التعاون الوثيق مع الغرف التجارية، ورابطات الأعمال التجارية، والمصارف.
    :: closer collaboration with the Peacebuilding Commission. UN :: توثيق التعاون مع لجنة بناء السلام في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    Replies echoed the importance of education, referred to closer collaboration with UNESCO to address gender stereotypes and other issues within educational systems, and highlighted the usefulness of information and communications technology to support women's rights. UN وتردد من خلال الأجوبة صدى أهمية التعليم، وتناول المتكلمون توثيق التعاون مع اليونسكو من أجل معالجة القوالب النمطية الجنسانية وغيرها من المسائل في النظم التعليمية، وأُبرزت فائدة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم حقوق المرأة.
    54. The Council has pursued closer collaboration with the Bretton Woods institutions for some time. UN 54 - يسعى المجلس منذ فترة إلى توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    As mentioned above, the Conference of the Parties at its fifth meeting noted that closer collaboration with the Framework Convention, including its Kyoto Protocol, was desirable with respect to a number of issues. UN ولاحظ مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس، كما ذكر أعلاه، أن توثيق التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك بروتوكول كيوتو الملحق بها أمر مستصوب في عدد من المسائل.
    His delegation also welcomed the steps taken by the Parties to the Convention on Biological Diversity to promote closer collaboration with other treaty bodies and concerned international organizations. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بالخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي لتعزيز توثيق التعاون مع هيئات المعاهدات الأخرى والمنظمات الدولية المعنية.
    Further cooperation between the Syrian Ministry of Industry and Still closer UNIDO was expected, and would require closer collaboration with UNIDO and donor countries was needed to ensure the more effective and efficient implementation of current and future activitiesprojects. UN وهناك حاجة إلى تعاون أوثق مع اليونيدو ومع البلدان المانحة لضمان تنفيذ المشاريع تنفيذا فعالا.
    We support the Secretary-General's proposals to have closer collaboration with civil society. UN إننا ندعم الاقتراحات التي قدمها الأمين العام بشأن إقامة تعاون أوثق مع المجتمع المدني.
    At present, the understandings in the framework of the South Atlantic Fisheries Commission are giving my country a new opportunity to show its good will and enjoy a closer collaboration with the Islanders, who are the principal beneficiaries. UN وفي الوقت الراهن، ان التفاهمات في إطار لجنة مصائد اﻷسماك لجنوب المحيط اﻷطلسي تعطي بلادي فرصة جديدة ﻹبداء نواياها الطيبة وﻹقامة تعاون أوثق مع سكان الجزر، الذين هم المستفيدون الرئيسيون.
    closer collaboration with Member States that were underrepresented or unrepresented in the Secretariat would be essential to attract young professionals from those countries. UN ومن الأهمية بمكان إقامة تعاون أوثق مع الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا أو غير الممثلة في الأمانة العامة من أجل اجتذاب المهنيين الشباب من تلك البلدان.
    7.5 Since the establishment of the enhanced mandate of the Office in 2005, it has maintained an even closer collaboration with all political, peacekeeping and socio-economic United Nations entities in the country and the region. UN 7-5 ومنذ إنشاء ولاية المكتب المعززة عام 2005، حافظ المكتب على تعاون أوثق مع جميع الكيانات السياسية والعاملة في مجال حفظ السلام والشؤون الاجتماعية الاقتصادية التابعة للأمم المتحدة في البلد والمنطقة.
    At Headquarters, there has been an increased demand for the presence of the Coordinator and the Deputy to brief the Security Council on crisis situations and to ensure closer collaboration with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. UN وفي المقر، تزايدت الحاجة إلى حضور المنسق ونائبه لتقديم إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن حالات الأزمات وكفالة مزيد من التعاون الوثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    The Deputy Regional Director mentioned that appropriate plans for submissions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria were being worked out, which demonstrated closer collaboration with other partners. UN وذكر نائب المدير الإقليمي أنه يجري وضع خطط مناسبة لتُقدَّم إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، مما يثبت التعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين.
    (i) Welcome the steps taken by the Convention on Biological Diversity to promote closer collaboration with other conventions and international organizations; UN (ط) أن ترحب بالخطوات المتخذة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لتشجيع التعاون الوثيق مع غيرها من الاتفاقيات والمنظمات الدولية؛
    There is scope for closer collaboration with regional institutions, but it must be selective, focused and based on a clear division of labour. UN هناك مجال لتعاون أوثق مع المؤسسات الإقليمية، لكن يجب أن يكون ذلك التعاون انتقائيا وأن يركز ويرتكز على تقسيم واضح للعمل.
    The Department is in the process of revitalizing its publications through a more user-friendly approach in terms of both style and content and through closer collaboration with the substantive departments. UN واﻹدارة بصدد تنشيط منشورراتها عن طريق نهج أكثر استجابة للطلب من حيث اﻷسلوب والمضمون معا وبفضل تعاون أكثر وثوقا مع اﻹدارات الفنية.
    They recommended closer collaboration with the Government in disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration activities and stressed the importance of African ownership of the peace process. UN وأوصت بتوثيق التعاون مع الحكومة لتنفيذ أنشطة نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، وشددت على أهمية تولي الأفارقة زمام العملية السلمية.
    It is vital that disability NGOs obtain resources to engage more effectively with the human rights system, including through closer collaboration with traditional human rights NGOs. UN ومن الأهمية الحيوية أن تحصل المنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة العجز على موارد لتعمل بمزيد من الفعالية مع نظام حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق التعاون بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية التقليدية المعنية بحقوق الإنسان.
    Promoting synergies and closer collaboration with the various stakeholders should be accorded priority attention; UN إن تشجيع أوجه التوافق والتعاون الأوثق مع مختلف أصحاب المصلحة ينبغي أن يحظى بالاهتمام الكبير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more