"closer cooperation in" - Translation from English to Arabic

    • توثيق التعاون في
        
    • تعاون أوثق في
        
    • التعاون الوثيق في
        
    • التعاون اﻷوثق في
        
    • بتوثيق التعاون في
        
    • التعاون بصورة أوثق في
        
    • لتوثيق التعاون في
        
    OAU looked forward to much closer cooperation in the future, especially in the area of peace-building and the role of women in conflict resolution. UN وأن المنظمة تتطلع الى زيادة توثيق التعاون في المستقبل، ولا سيما في مجال بناء السلام ودور المرأة في حل المنازعات.
    In the case of the regional commissions, UNDP worked to implement the Economic and Social Council mandate for closer cooperation in the various geographical regions. UN وفي حالة اللجان اﻹقليمية، عمل البرنامج على تنفيذ تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل توثيق التعاون في مختلف المناطق الجغرافية.
    (b) closer cooperation in political matters with regional, subregional, intergovernmental and non-governmental organizations. UN تعاون أوثق في المسائل السياسية مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    UNCTAD’s recent publication on multimodal transport illustrated again the need for closer cooperation in the setting of standards in international transportation. UN وقد أوضحت نشرة اﻷونكتاد اﻷخيرة عن النقل المتعدد الوسائط مرة أخرى الحاجة إلى تعاون أوثق في وضع معايير للنقل الدولي.
    I welcome the increased interest of the Council in humanitarian aspects of conflicts and look forward to even closer cooperation in the future. UN وإني أرحب باهتمام المجلس بالجوانب الإنسانية للنزاعات وأتطلع إلى مزيد من التعاون الوثيق في المستقبل.
    In a world where the formation of regional economic blocs is increasingly prevalent, all the States members of the zone can only benefit from closer cooperation in an area vital for the economic well-being of our peoples. UN ففي عالم يزداد فيه تشكيل التكتلات الاقتصادية الاقليمية شيوعا، ليس لجميع الدول اﻷعضاء في المنطقة إلا أن تستفيد من التعاون اﻷوثق في منطقة حيوية من أجل تحقيق الرفاهية الاقتصادية لشعوبنا.
    Finally, under the plan of action for Africa the G-8 committed itself to closer cooperation in the areas of mine clearance, small arms and light weapons and, more broadly, human security. UN وأخيراً، وبموجب خطة العمل لفائدة أفريقيا، التزمت مجموعة البلدان الثمانية بتوثيق التعاون في مجالات إزالة الألغام، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبصفة أوسع أمن الإنسان.
    We do hope that Member States will strengthen their efforts to bring about closer cooperation in the field of confidence-building measures in the regional and subregional context. UN ونأمل بأن تعزز الدول الأعضاء جهودها من أجل توثيق التعاون في ميدان تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    closer cooperation in the supervision of implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol UN 5 - توثيق التعاون في الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967
    closer cooperation in the supervision of implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol UN 5- توثيق التعاون في الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967
    closer cooperation in the supervision of implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol UN 5- توثيق التعاون في الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967
    The Ministers stress the need for closer cooperation in the field of justice, in the combating of organized crime and in the elimination of terrorism, and illicit drug and arms trafficking. UN يشدد الوزراء على ضرورة توثيق التعاون في ميدان العدالة وفي مكافحة الجريمة المنظمة والقضاء على الارهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة.
    It outlines closer cooperation in support of the AU-Pan African Tsetse and Trypanosomiasis Eradication Campaign initiative and Member States' efforts to address the tsetse and trypanosomosis problem. UN وتجمل المذكرة أشكال توثيق التعاون في دعم الحملة التي يقوم بها الاتحاد في أنحاء أفريقيا لاستئصال ذبابة تسي تسي وداء المثقبيات، وجهود الدول الأعضاء في مواجهة مشكلة ذلك الداء.
    The Ministers stressed the need for closer cooperation in the field of justice, combat of organized crime, illicit drug and arms trafficking and elimination of terrorism. UN أكد الوزراء على الحاجة إلى تحقيق تعاون أوثق في مجال تحقيق العدالة، ومكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة. والقضاء على اﻹرهاب.
    Ukraine has thereby demonstrated its readiness for closer cooperation in the preservation of cultural heritage, and, for its part, hopes for the effective support of the international community. UN وبهذا تبدي أوكرانيا استعدادها ﻹقامة تعاون أوثق في المحافظـة علــى التراث الثقافـي. وهـي، من جانبها، تأمل في الحصول على دعم فعال من المجتمع الدولي.
    We hope that the dangers of an impending environmental crisis may be instrumental in forging closer cooperation in research, exchange of information, transfer of technology and technical know-how. UN ونحن نأمل في أن تؤدي أخطار الكارثة الوشيكة الحدوث دورا ملموسا في تحقيق تعاون أوثق في مجالات البحوث، وتبادل المعلومات، ونقل التكنولوجيا والدراية الفنية.
    The steps to be taken should aim at ensuring closer cooperation in the field of intelligence-sharing, training and equipment, as well as at building the required operational capability to address the challenges faced on the ground. UN وينبغي أن يُتوخى في ما يتخذ من خطوات إقامة تعاون أوثق في مجال تبادل المعلومات والأنشطة التدريبية والمعدات، إلى جانب بناء القدرة التنفيذية اللازمة للتصدي للتحديات التي تجابَه على أرض الواقع.
    Finally, I wish to reiterate the need for closer cooperation in the coordination of supply suppression and demand-reduction efforts at the subregional, regional and international levels. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا على ضرورة إقامة تعاون أوثق في مجال تنسيق الجهود الرامية إلى إيقاف العرض وخفض الطلب على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.
    The visit also helped the team better understand the spirit of negotiations of upcoming conferences, and he said that there could be even closer cooperation in this area. UN وقال إن الزيارة ساعدت الفريق على زيادة تفهم روح التفاوض التي ستسود المؤتمرات المقبلة، وأضاف أنه من الممكن أن يكون التعاون الوثيق في هذا المجال أوثق وأقوى.
    This calls for closer cooperation in international fora in order to deal with the issues of development and to draft a considered and comprehensive agenda that fulfils the ambitions and aspirations of the peoples of developing countries within the framework of the new economic order. UN ويترتب على ذلك ضرورة تكريس التعاون الوثيق في المحافل الدولية لمعالجة قضايا التنمية والسعي لبلورة برنامج عمل محدد وشامل يستجيب لطموحات وتطلعات شعوب الدول النامية ضمن منظومة الاقتصاد الدولي الجديد.
    In acknowledging and respecting the distinct contribution of the various international forums and organizations towards building peace in our time, we cannot but continue to explore and consolidate those avenues which foster closer cooperation in preventing and settling conflicts. UN وبالاعتراف بالاسهام الواضح لمختلف المحافل والمنظمات الدولية الموجه لبناء السلم في وقتنا الراهن وباحترامنا لهذا الاسهام لا يسعنا إلا أن نواصل استكشاف وتعزيز الطرق التي تشجع على التعاون اﻷوثق في منع الصراعات وتسويتها.
    77. Mr. Hernández (Mexico) endorsed the statement made by Brazil and said that terrorism in all its manifestations must be condemned. His Government was committed to closer cooperation in the struggle against that form of evil, which was blighting the whole world. UN 77 - السيد هيرنانديز (المكسيك): أعرب عن التأييد للبيان الذي أدلت به البرازيل، وقال إن الإرهاب في جميع مظاهره لا بد من إدانته، وأوضح التزام حكومته بتوثيق التعاون في الكفاح ضد هذا الشكل من أشكال الشر الذي يجتاح العالم كله.
    He urged the administering Powers and the United Nations to engage in closer cooperation in that regard. UN وقال إنه يحث الدول القائمة بالإدارة والأمم المتحدة على التعاون بصورة أوثق في هذا الصدد.
    At the same time, to ensure a smooth transition, specific modalities needed to be identified for closer cooperation in this area between UNMIL, bilateral partners and the United Nations country team. UN وفي الوقت نفسه، يلزم لكفالة سلاسة عملية الانتقال تعيين طرائق محددة لتوثيق التعاون في هذا المجال بين البعثة وشركاء المعونة الثنائية وفريق الأمم المتحدة القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more