There is a need for closer integration of agencies' approaches on subjects of common concern, such as food security and poverty reduction, at the country level. | UN | وهناك حاجة إلى تكامل أوثق بين النُهج التي تتبعها الوكالات إزاء المواضيع ذات الاهتمام المشترك مثل الأمن الغذائي وتقليل حدة الفقر على المستوى القطري. |
It also sought closer integration with the European Union, with which it hoped to sign a Stabilization and Association Agreement in 2004. | UN | كما سعت إلى تكامل أوثق مع الاتحاد الأوروبي وهي تأمل في أن تُوَقِّع اتفاقاً للتثبيت والانتساب في عام 2004. |
The Department for General Assembly and Conference Management continued to focus on the full implementation of its mandates in the four headquarters locations and on fostering closer integration between them. | UN | واصلت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تركيزها على التنفيذ الكامل لولاياتها في مواقع المقر الأربعة وعلى زيادة توثيق التكامل فيما بينها. |
My Office fully supports the efforts of the European Union and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to help Bosnia and Herzegovina to move along the path towards closer integration with those organizations. | UN | ويقدم مكتبي دعما تاما للجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمساعدة البوسنة والهرسك على المضي قدما في سبيل توثيق التكامل مع هذين الكيانين. |
The field structure could also benefit from closer integration of United Nations system field offices. | UN | وذكر أن الهيكل الميداني يمكن أن يستفيد أيضا من التكامل الأوثق مع المكاتب الميدانية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
It also reflects closer integration of the military and civilian components of the Mission. | UN | ويعكس أيضا تكاملا أوثق للعنصرين العسكري والمدني للبعثة. |
When I had the privilege of attending the meeting of the African Union in Accra this summer, I was made aware by colleagues of the tremendous potential that African countries see in closer integration across that continent. | UN | حينما كان لي شرف حضور اجتماع الاتحاد الأفريقي في أكرا هذا الصيف. أخبرني زملائي بالإمكان الضخم الذي تراه البلدان الأفريقية في الاندماج الأوثق عبر تلك القارة. |
In view of the latest governance changes, it is important to maintain a strong link to UNEP, with its universal membership and its newly established United Nations Environment Assembly, as part of the closer integration of the three dimensions of sustainable development. | UN | وبالنظر إلى التغييرات الأخيرة في مجال الإدارة، من المهم الإبقاء على صلة وثيقة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعضويته العالمية النطاق وبجمعية البيئة التابعة للأمم المتحدة المنشأة حديثا، في إطار تحقيق تكامل أوثق بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
CERF will also liaise with the Inter-Agency Standing Committee subworking group on humanitarian financing to explore the closer integration of monitoring frameworks at the country level. | UN | وسيقيم الصندوق أيضاً اتصالات مع الفريق العامل الفرعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبشأن تمويل المساعدة الإنسانية بغرض دراسة إمكانية تحقيق تكامل أوثق بين أطر الرصد على المستوى القطري. |
Although it is certain that not all open problems and issues have been resolved, the tendency of the region towards closer integration with international bodies is clearly discernable. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يتم بالطبع حل جميع المشاكل والمسائل المثارة إلا أن التوجه لدى المنطقة نحو تحقيق تكامل أوثق مع الهيئات الدولية هو توجه ملحوظ بشكل واضح. |
closer integration between the European Union and Eastern European countries and recent proposals to enter into free-trade area agreements with Mediterranean countries may also be expected to enlarge the options for the structural adjustment of European industries. | UN | ويتوقع، أيضاً، أن يؤدي تحقيق تكامل أوثق بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أوروبا الشرقية، والمقترحات اﻷخيرة ﻹبرام اتفاقات مع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط ﻹقامة مناطق تجارة حرة، إلى زيادة الخيارات المتاحة لتكيف هياكل الصناعات اﻷوروبية. |
The plan points to the need to ensure closer integration between programme and business operations and covers key priorities such as advancing harmonization in procurement and IT and ensuring progress in harmonizing human resources policies and procedures. | UN | وتشير الخطة إلى ضرورة كفالة توثيق التكامل بين عمليات البرامج وعمليات الأنشطة، وتغطي أولويات رئيسية من قبيل تعزيز المواءمة في مجالي المشتريات وتكنولوجيا المعلومات، وكفالة إحراز تقدم في مواءمة السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية. |
Increased delegation of authority to the field offices would allow quicker response to the specific requirements of Member States and result in closer integration of projects. | UN | ومن شأن زيادة تفويض الصلاحيات للمكاتب الميدانية أن يساعد على الاسراع في تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الأعضاء ويفضي إلى زيادة توثيق التكامل بين المشاريع. |
The report emphasized strategic initiatives and closer integration between TCDC and economic cooperation among developing countries (ECDC). | UN | ويشدد التقرير على المبادرات الاستراتيجية وعلى توثيق التكامل بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
The report emphasized strategic initiatives and closer integration between TCDC and economic cooperation among developing countries (ECDC). | UN | ويشدد التقرير على المبادرات الاستراتيجية وعلى توثيق التكامل بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
The Mission's proposed staffing establishment is reflective of the closer integration of its military and civilian components as well as the extension of its civilian presence throughout the entire territory in support of the Mission's expanded presence in Sierra Leone. | UN | ويعكس ملاك الموظفين المقترح للبعثة التكامل الأوثق لعنصريها العسكري والمدني وكذلك توسيع نطاق وجودها المدني عبر كامل أنحاء الإقليم دعما للوجود الموسع للبعثة في سيراليون. |
The possible deductions to personnel reimbursement on the basis of absent or non-functioning major equipment also requires closer integration between the two systems. | UN | والتخفيضات في المبالع المسددة مقابل الأفراد بسبب عدم وجود المعدات الرئيسية أو تعطلها عن العمل تتطلب أيضا تكاملا أوثق بين النظامين. |
In such conditions, initial weaknesses and asymmetries in supply capabilities are as likely to be reinforced as removed by closer integration into world markets. | UN | وفي ظل ظروف كهذه، فإن الاندماج الأوثق في الأسواق العالمية يمكن أن يزيد من حدة أوجه الضعف والتباين الأولية في قدرات التوريد أو أن يزيلها كلياً. |
My Office fully supports the efforts of the European Union and NATO to help Bosnia and Herzegovina to move along the path towards closer integration with those organizations. | UN | ويدعم مكتبي دعمــا تامـــا الجهــود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمساعدة البوسنة والهرسك على المضي قدما نحو اندماج أوثق مع هاتين المنظمتين. |
20. Members of the Administrative Committee on Coordination fully endorse the recommendations of the Inspectors calling upon the developing regions of the South to draw upon the science and technology experience of the Asia and Pacific region and stressing the need for a closer integration of technical assistance efforts among the regional commissions. | UN | ٢٠ - يؤيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تماما توصيات المفتشين التي تطالب المناطق النامية في الجنوب أن تستفيد من خبرة منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مجال العلم والتكنولوجيا، والتي تشدد على ضرورة أن يكون هناك تكامل وثيق في جهود المساعدة التقنية فيما بين اللجان اﻹقليمية. |
The common denominator of all three is a closer integration of international trade and production through the penetration of large transnationals and distribution companies, such as supermarket chains, into the agricultural supply structures of developing (and developed) countries. | UN | والقاسم المشترك لهذه المستويات الثلاثة هو تزايد تكامل التجارة والإنتاج على الصعيد الدولي من خلال اختراق الشركات عبر الوطنية وشركات التوزيع، مثل سلاسل المجمعات التجارية، لهياكل توريد المنتجات الزراعية في البلدان النامية (والمتقدمة النمو). |
38. There was agreement that joint activities mandated by the Council as a follow-up to resolutions allowed for closer integration of special procedures into the broader work of the Council. | UN | 38- وكان هناك اتفاق على أن الأنشطة المشتركة المنفذة بتكليف من المجلس في إطار متابعة القرارات تسمح بزيادة إدماج الإجراءات الخاصة في أعمال المجلس الأوسع نطاقاً. |
833. The European Union has continued its progress towards closer integration of the economies, Governments and societies of member countries. | UN | 833 - وواصل الاتحاد الأوروبي تقدمه في سبيل زيادة التكامل بين اقتصادات وحكومات ومجتمعات بلدانه الأعضاء. |
While many rich countries turn aside from the development thrust of the world's marginalized and disadvantaged, there is an encouraging trend towards more and better South-South cooperation. In the case of Saint Vincent and the Grenadines, we are benefiting from a closer integration network through the Organisation of Eastern Caribbean States and the Caribbean Community Single Market and Economy. | UN | وبينما يُعرٍض العديد من البلدان الغنية عن تنمية المهمشين والمحرومين في العالم، يوجد هناك توجه مشجع نحو المزيد من التعاون الأفضل بين بلدان الجنوب وبالنسبة لسانت فنسنت وجزر غرينادين، فإننا نستفيد من شبكة من التكامل الوثيق من خلال منظمة دول شرق الكاريبي والسوق والاقتصاد الموحدين للجماعية الكاريبية. |
UNCTAD has recently carried out a comprehensive reorganization, the Regional Commissions are in the process of undertaking broad reviews, the Funds and Programmes have undertaken extensive reforms and Member States continue to pay close attention to their operations with a view to stimulating a closer integration of their activities. | UN | وقد قام اﻷونكتاد مؤخرا بعملية شاملة ﻹعادة التنظيم، فيما تضطلع اللجان اﻹقليمية بعملية إجراء استعراضات مستفيضة، كما أجرت الصناديق والبرامج إصلاحات واسعة النطاق، وتواصل الدول اﻷعضاء إيلاء اهتمام وثيق لعملياتها بغية تنشيط وتوثيق التكامل بين أنشطتها. |
In turn, the closer integration of global financial and other markets has meant that the knock-on effects of economic and financial crime can seldom be confined to only a single country. | UN | والتكامل الأوثق للأسواق المالية العالمية وغيرها من الأسواق العالمية يعني بدوره أن أصداء الجريمة الاقتصادية والمالية نادرا ما يمكن حصرها في بلد واحد. |
closer integration will require joint indemnity schemes as well as regional finances. | UN | وسيتطلـب تحقيق المزيد من التكامل وجود خطط تعويضية مشتركة وعمليات تمويل إقليمية. |