"closer linkages" - Translation from English to Arabic

    • روابط أوثق
        
    • صلات أوثق
        
    • توثيق الروابط
        
    • توثيق الصلات
        
    • روابط وثيقة
        
    They expressed support for the closer linkages between humanitarian assistance and development activities. UN وأعربت عن تأييدها لقيام روابط أوثق بين المساعدة الإنسانية والأنشطة الإنمائية.
    They expressed support for the closer linkages between humanitarian assistance and development activities. UN وأعربت عن تأييدها لقيام روابط أوثق بين المساعدة الإنسانية والأنشطة الإنمائية.
    The Group will also develop closer linkages with other key rule of law actors, including regional organizations. UN وسيقيم الفريق أيضا روابط أوثق مع سائر الجهات الفاعلة المهمة في مجال سيادة القانون، بما في ذلك المنظمات الإقليمية.
    :: Building closer linkages between national forest assessments, criteria and indicators for sustainable forest management and national forest programmes UN :: إقامة صلات أوثق بين التقييمات الحرجية الوطنية ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات والبرامج الحرجية الوطنية
    The High Commissioner was commended for his efforts to establish closer linkages with the United Nations system and other partners of UNHCR. UN وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين.
    The regional programme adopted approaches to ensure closer linkages with country programmes. UN واعتمد البرنامج الإقليمي نهجاً لكفالة توثيق الروابط مع البرامج القطرية.
    The second is to organize a biennial Development Cooperation Forum (DCF) to review thoroughly the status and developments in international development cooperation, namely: strategies, policies and financing, encourage greater coherence among the development activities of different development partners, and promote closer linkages between the normative and operational work of the United Nations. UN وثانيهما تنظيم منتدى للتعاون الإنمائي يعقد كل سنتين لإجراء استعراض دقيق للوضع والتطورات في التعاون الإنمائي الدولي، أي الاستراتيجيات والسياسات والتمويل، وتشجيع زيادة الاتساق فيما بين الأنشطة الإنمائية التي يضطلع بها مختلف الشركاء في التنمية، وتعزيز توثيق الصلات بين أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بوضع المعايير وأعمالها التنفيذية.
    An integrated area development approach that aims to establish closer linkages among ARCs belonging to the same economic and ecological systems. UN :: نهج متكامل لتنمية المناطق يهدف إلى إقامة روابط أوثق بين أوساط الإصلاح الزراعي المنتمية إلى النظم الاقتصادية والإيكولوجية ذاتها.
    The strengthening of the African Union's peacekeeping capacity should remain a long-term priority for the Security Council, as should the immediate task of forging closer linkages with the AU Peace and Security Council. UN وينبغي أن يبقى تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على بناء السلام أولوية طويلة الأجل لمجلس الأمن وكذلك المهمة العاجلة المتمثلة في إقامة روابط أوثق مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد.
    The NI Unit has established closer linkages with the Office of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe as the focal point for the Council's work on NHRIs. UN وأقامت الوحدة روابط أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بوصفها مركز التنسيق لأعمال المجلس المتصلة بالمؤسسات الوطنية.
    closer linkages between RCPs and formal regional government processes should be encouraged, and there should also be a system in place for regular information exchange between RCPs and the Global Forum. UN ويتعين تشجيع إقامة روابط أوثق بين عملية التشاور الإقليمي والعمليات الرسمية الحكومية الإقليمية؛ كما يتعين إيجاد نظام للتبادل المنتظم للمعلومات بين عمليات التشاور الإقليمي والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    (k) Providing support for engaging civil society in the development work of the Organization, in particular through the development of closer linkages with non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council; UN )ك( تقديم الدعم من أجل إشراك المجتمع المدني في العمل اﻹنمائي للمنظمة، ولا سيما عن طريق إقامة روابط أوثق مع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    69. His Government was in favour of shortening the statistical base period to six years, even though a three-year base period would lead to closer linkages between a country’s economic performance and its capacity to pay. UN ٩٦ - وأضاف أن حكومته تؤيد فكرة تقصير فترة اﻷساس اﻹحصائية إلى ست سنوات، بالرغم من أن فترة أساس من ثلاث سنوات تؤدي إلى روابط أوثق بين اﻷداء الاقتصادي لبلد ما وقدرته على الدفع.
    A UNOPS supervision mission in February/March 2001 recommended the establishment of closer linkages between the technical, socio-economic and sociological aspects of the project. UN 73 - وأوصت بعثة إشراف تابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في شباط/فبراير - آذار/مارس 2001 بإقامة روابط أوثق بين الجوانب التقنية والاجتماعية - الاقتصادية والسوسيولوجية للمشروع.
    The High Commissioner was commended for his efforts to establish closer linkages with the United Nations system and other partners of UNHCR. UN وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين.
    She observed that the Enterprise Resource Planning system would enable closer linkages between the goals of the MYFF and the biennial support budget. UN ولاحظت أن نظام التخطيط لموارد المشاريع التجارية سيكون من شأنه إتاحة صلات أوثق بين أهداف الصندوق وميزانية الدعم لفترة السنتين.
    In some cases, this may imply extensive reforms in the national system of education, and/or the need to promote closer linkages between university, technology agencies and research centres on the one side, and industry on the other. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يقتضي ذلك إجراء إصلاحات مكثفة في نظام التعليم الوطني، و/أو الحاجة إلى تشجيع وجود صلات أوثق بين الجامعات والوكالات المعنية بالتكنولوجيا ومراكز البحث من جهة، والصناعة من جهة أخرى.
    Work will continue during the second MYFF period to maximize the effectiveness of the SURFs; ensure their financial sustainability; develop an institutional sense of ownership; and build closer linkages with regional programmes. UN وسيتواصل العمل خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني بغية تحقيق الحد الأقصى لفعالية مرافق الموارد دون الإقليمية؛ وكفالة استدامتها المالية؛ وخلق شعور مؤسسي بالملكية؛ وإقامة صلات أوثق مع البرامج الإقليمية.
    We very much welcome the initiatives taken by the Organization towards closer linkages with the Bretton Woods Institutions. UN ونرحب كثيرا بالمبادرة التي اتخذتهــا المنظمة نحو توثيق الروابط بمؤسسات بريتون وودز.
    This is expected to ensure the closer linkages and synergies between the regional projects and country programmes. UN ومن المتوقع أن يكفل ذلك توثيق الروابط وأوجه التآزر بين المشاريع الإقليمية والبرامج القطرية.
    During that meeting, we stressed the need for closer linkages between national implementation, regional initiatives and global action to ensure meaningful implementation of the Programme of Action. UN وأثناء ذلك الاجتماع، أكّدنا على الحاجة إلى توثيق الروابط فيما بين التنفيذ الوطني والمبادرات الإقليمية والعمل العالمي لكفالة تنفيذ برنامج العمل بطريقة ذات معنى.
    2. Also recalls that the mandate of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) mandate calls on the Entity to have universal coverage and strategic presence and to ensure closer linkages between the norm-setting intergovernmental work and operations at the field level; UN 2 - يشير أيضا إلى أن ولاية هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) تدعو إلى أن تكون الهيئة ذات تغطية شاملة ووجود استراتيجي، وأن تكفل توثيق الصلات بين العمل المتعلق بوضع المعايير على الصعيد الحكومي الدولي وبين العمليات الميدانية؛
    Measures are being developed in the areas of needs assessment and planning, training and facilitating closer linkages between national systems and the international human rights mechanisms. UN ويجري اتخاذ تدابير في مجالات تقييم الاحتياجات، والتخطيط، والتدريب، ولتيسير إقامة روابط وثيقة بشكل أكبر بين النظم الوطنية والآليات الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more