"closer links with" - Translation from English to Arabic

    • روابط أوثق مع
        
    • صلات أوثق مع
        
    • توثيق الروابط مع
        
    • توثيق الصلات مع
        
    • وتوثيق الروابط مع
        
    Furthermore, UNICEF should develop closer links with partners who have a comparative advantage in economic development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقيم اليونيسيف روابط أوثق مع الشركاء الذين يتمتعون بميزة نسبية في مجال التنمية الاقتصادية.
    The programme further seeks to establish closer links with the private sector, as well as with Non-Governmental Organizations and local learning institutions. UN كما يسعى البرنامج إلى إقامة روابط أوثق مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    To that end the Department should establish closer links with national and international media. UN وبغية تحقيق هذه الغاية ينبغي أن تقيم اﻹدارة روابط أوثق مع وسائط اﻹعلام الوطنية والدولية.
    The programme further seeks to establish closer links with the private sector, as well as with non-governmental organizations (NGOs) and local learning institutions. UN كما يسعى البرنامج إلى إقامة صلات أوثق مع القطاع الخاص، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    closer links with the substantive Departments will be established and resources reallocated to country offices. UN كما ستنشأ صلات أوثق مع اﻹدارات الفنية ويعاد تخصيص الموارد إلى المكاتب القطرية.
    It was also suggested that INSTRAW seek closer links with academia on issues of capacity-building, in order to contribute to the formation of future generations of policymakers and development practitioners. UN واقتُرح أيضا أن يسعى المعهد إلى توثيق الروابط مع الأوساط الأكاديمية في مجال بناء القدرات من أجل الإسهام في تشكيل الأجيال المقبلة لصناع السياسات وللقائمين على تنفيذ التنمية.
    The programme further seeks to establish closer links with the private sector, as well as with non-governmental organizations and local learning institutions. UN ويسعى البرنامج كذلك لإقامة روابط أوثق مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    closer links with national CPIs would open up possibilities of economies but the desired expansion of the ICP seemed certain to require more resources. UN ومن شأن وجود روابط أوثق مع مؤشرات أسعار الاستهلاك الوطنية أن يتيح إمكانيات لتحقيق وفورات، إلا أنه يبدو أن من المؤكد أن يتطلب التوسيع المرغوب فيه لنطاق برنامج المقارنات الدولية مزيدا من الموارد.
    The assessment of the intergovernmental process showed that a large number of representatives of member countries wanted closer links with the secretariat through more frequent intergovernmental meetings. UN وأظهر تقييم العملية الحكومية الدولية أن عددا كبيرا من ممثلي البلدان الأعضاء أرادوا إقامة روابط أوثق مع الأمانة من خلال عقد الاجتماعات الحكومية الدولية بصورة أكثر تواترا.
    ASEAN members had themselves undertaken to develop closer links with local and regional media in order to improve their people's understanding of international events and objectives. UN وذكر أن أعضاء الرابطة أنفسهم قد تعهَّدوا بإقامة روابط أوثق مع وسائط الإعلام المحلية والإقليمية من أجل تحسين فهم شعوبها للأحداث والأهداف الدولية.
    The centres will forge closer links with educational organizations to reach students, including through the use of the Internet and videoconferencing where available. UN وستقيم المراكز روابط أوثق مع المنظمات التعليمية من أجل الوصول إلى الطلاب، بسبل من بينها استخدام الإنترنت والتداول عن طريق استخدام الفيديو، حيثما توفر ذلك.
    The centres will forge closer links with educational organizations to reach students, including through the use of the Internet and videoconferencing where available. UN وستقيم المراكز روابط أوثق مع المنظمات التعليمية من أجل الوصول إلى الطلاب، بسبل من بينها استخدام الإنترنت والتداول عن طريق استخدام الفيديو، حيثما توفر ذلك.
    The relationship still has room to grow, and we intend to build even closer links with the United Nations and its specialized agencies and international organizations, as was restated by the Secretary-General and by me only a few minutes ago, during our meeting. UN ولا يزال أمام العلاقة مجال للنمو ونعتزم بناء روابط أوثق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية، كما أعرب الأمين العام وكما أعربنا مجددا منذ دقائق خلال اجتماعنا.
    She highlighted issues discussed by the Committee during the past year, inter alia possible closer links with the Subcommittee on Prevention of Torture and a proposed handbook for the interaction with treaty bodies. UN وقد أبرزت المسائل التي ناقشتها اللجنة خلال العام الماضي، وهي في جملة أمور، احتمال إقامة صلات أوثق مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، وإعداد دليل مقترح للتفاعل مع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    It will also ensure closer links with the regional cooperation framework programming periods and resources. UN وسيكفل أيضا إقامة صلات أوثق مع فترات وموارد برمجة أطر التعاون الإقليمية.
    54. The role of independent mediators is increasingly important, and we have begun to forge closer links with some of these. UN 54 - ويكتسي دور الوسطاء المستقلين أهمية متزايدة، وقد بدأنا نقيم صلات أوثق مع بعض هؤلاء.
    However, more systematic mechanisms are warranted, including, wherever appropriate, establishing closer links with United Nations system processes. UN بيد أن هناك ما يبرر إنشاء آليات أخرى تعمل على نحو منظم، ويشمل ذلك، عند الاقتضاء، إقامة صلات أوثق مع عمليات منظومة الأمم المتحدة.
    So far, 16 countries have had access to TRAINMAR competence, and have developed closer links with TRAINMAR centres in all subregions; the level of cooperation among countries has been increased and the nature of services available through the TRAINMAR links broadened. UN وحتى اﻵن حصلت ٦١ بلداً على اختصاص البرنامج، وطورت صلات أوثق مع مراكزه في جميع المناطق دون اﻹقليمية، وارتفع مستوى التعاون فيما بين البلدان، واتسعت طبيعة الخدمات المتاحة من خلال خطوط اتصال البرنامج.
    Attempts have also been made to consolidate a culture of technological modernization in enterprises, especially small and medium-sized ones, and to encourage closer links with the academic world. UN كما بذلت محاولات لترسيخ ثقافة التحديث التكنولوجي في المؤسسات، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، ولتشجيع إقامة صلات أوثق مع اﻷوساط الجامعية.
    In this connection, FIRA promotes closer links with non-governmental organizations concerned with rural development with a view to identifying and modifying the conditions which could be limiting the granting of loans. UN ويعمل المصرف في هذا السياق على توثيق الروابط مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الريفية بغية تحديد وتغيير الظروف التي قد تحول دون تقديم القروض.
    He also advocated closer links with the Organization of Eastern Caribbean States and with the Bahamas. UN ودعا أيضاً إلى توثيق الصلات مع منظمة دول شرق الكاريبي ومع جزر البهاما.
    The absence of consensus is underlined by the conflict that exists between the needs of fiscal analysis on the one hand, and the promotion of harmonization and closer links with the 1993 SNA on the other. UN ومما يعمل على إبراز غياب توافق اﻵراء، التضارب القائم بين احتياجات التحليل المالي من ناحية، وتشجيع التنسيق وتوثيق الروابط مع نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ من الناحية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more