"closer relationship between" - Translation from English to Arabic

    • علاقة أوثق بين
        
    • توثيق العلاقة بين
        
    Poland remains convinced that a closer relationship between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union would be beneficial to both organizations. UN إن بولندا ما فتئت مقتنعة بأن إقامة علاقة أوثق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أمر مفيد لكلتا المنظمتين.
    The EU is committed to promoting a closer relationship between the Code and the United Nations system. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بإيجاد علاقة أوثق بين المدونة وبين منظومة الأمم المتحدة.
    The aims are to encourage a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN وتتمثل الأهداف في تشجيع قيام علاقة أوثق بين أعمال اللجنة والمجلس.
    Regarding the General Assembly, several delegations mentioned the importance of fostering a closer relationship between the Council and the Assembly and avoiding duplication, particularly with regard to the work of the Second and Third Committees of the Assembly. UN وفيما يتعلق بالجمعية العامة، أشارت عدة وفود إلى أهمية زيادة توثيق العلاقة بين المجلس والجمعية العامة وتجنب الازدواجية، وبخاصة فيما يتعلق باللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية.
    These projects have allowed UNMEE to assist a number of war-affected groups in both countries, and have helped to establish a closer relationship between UNMEE units at the field level, local administrations and communities. UN ومكنت هذه المشاريع البعثة من مساعدة عدد من الجماعات المتأثرة بالحرب في كلا البلدين، وساعدت في توثيق العلاقة بين الوحدات التابعة للبعثة على المستوى الميداني، ومع الإدارات والمجتمعات المحلية.
    The Malaysia Incorporated Concept was introduced to forge a closer relationship between the public and private sectors. UN واستُحدث مفهوم المشاركة في ماليزيا لإنشاء علاقة أوثق بين القطاعين العام والخاص.
    Increased access to information had contributed to a closer relationship between the nations of the world and had influenced the political agenda in many countries. UN ولقد ساهمت زيادة إمكانية الوصول الى المعلومات في إقامة علاقة أوثق بين دول العالم كما أنها أثرت على جدول اﻷعمال السياسي في كثير من البلدان.
    A closer relationship between the Committee on World Food Security and the Economic and Social Council would be mutually beneficial. UN فمن شأن إقامة علاقة أوثق بين اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعود بالمنفعة على الجميع.
    48. Several delegations expressed an interest in establishing a closer relationship between the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission. UN 48 - وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بإقامة علاقة أوثق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام.
    (q) Enabling closer relationship between the scientific community and policy makers; UN (ف) تمكين قيام علاقة أوثق بين الأوساط العلمية وصانعي السياسات؛
    Such an approach could be part of a strategy to promote a closer relationship between the UNCCD NAPs and the CBD. UN ويمكن لهذا النهج أن يكون جزءاً من استراتيجية تشجع على إقامة علاقة أوثق بين برامج العمل الوطنية الموضوعة في إطار الاتفاقية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    This item was placed in the agenda by the Commission at the request of the Economic and Social Council in its resolution 1999/51 with a view to encouraging a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال اللجنة بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1999/51 من أجل تشجيع إقامة علاقة أوثق بين عمل اللجنة وعمل المجلس.
    56. There had been other developments which had been a cause of concern and were an argument in favour of establishing a closer relationship between the Secretariat and members of the General Assembly, which provided the bulk of personnel serving on missions. UN 56 - ومضى قائلا إن ثمة تطورات أخرى كانت مدعاة للقلق وحجة لصالح إقامة علاقة أوثق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في الجمعية العامة التي تقدم معظم الموظفين العاملين في البعثات.
    This item was placed on the agenda by the Commission at the request of the Economic and Social Council in its resolution 1999/51 with a view to encouraging a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN أدرجت اللجنة هذا البند في جدول الأعمال بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1999/51. من أجل التشجيع على إقامة علاقة أوثق بين عمل اللجنة والمجلس.
    While the competition chapter reflected the intent of the CCRFTA as a whole to forge a closer relationship between the two countries, he hoped that it would serve as a useful example in guiding the deliberations of the WTO Working Group. UN ورغم أن هذا الفصل المتعلق بالمنافسة يعكس النية في الاتفاق ككل لإقامة علاقة أوثق بين البلدين، أعرب عن أمله في أن يكون هذا الاتفاق بمثابة مثالٍ مفيد تسترشد به مداولات الفريق العامل لمنظمة التجارة العالمية.
    Encourages a closer relationship between the deliberations of the Executive Board and the work in the field, keeping in mind the need to enhance country-driven programming; UN 3 - يشجع على إقامة علاقة أوثق بين مداولات المجلس التنفيذي والعمل الميداني، مع أخذ الحاجة إلى تعزيز البرمجة على أساس قطري في الاعتبار؛
    Encourages a closer relationship between the deliberations of the Executive Board and the work in the field, keeping in mind the need to enhance country-driven programming; UN 3 - يشجع على إقامة علاقة أوثق بين مداولات المجلس التنفيذي والعمل الميداني، مع أخذ الحاجة إلى تعزيز البرمجة على أساس قطري في الاعتبار؛
    Finally, Member States unequivocally supported a closer relationship between the High Commissioner for Human Rights and the Security Council, in recognition of the overwhelming linkage between human rights and peace and security. UN وهذه الدول الأعضاء تؤيد بكل وضوح مسألة توثيق العلاقة بين المفوض السامي لحقوق الإنسان ومجلس الأمن، وذلك من منطلق التسليم بتلك الصلة البارزة بين حقوق الإنسان والسلام والأمن.
    She welcomed the new communications strategy, which was built on a closer relationship between the Department and its network of information centres and the other departments and offices, as well as the global network of more than 1,500 civil society organizations. UN ورحبت بالاستراتيجية الجديدة للاتصالات، التي يتمثل أساسها في توثيق العلاقة بين الإدارة وشبكتها المؤلفة من مراكز الإعلام والإدارات والمكاتب الأخرى، إلى جانب الشبكة العالمية لمنظمات المجتمع المدني التي تضم أكثر من 500 1 منظمة.
    12. Ms. Riley was asked how active the NGOs in Geneva were in lobbying for a closer relationship between WTO and the United Nations. UN 12 - تساءلت السيدة رايلي عن مدى نشاط المنظمات غير الحكومية في جنيف في السعي إلى التأثير على الجهات المعنية من أجل توثيق العلاقة بين منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة.
    The item was placed on the agenda by the Commission at the request of the Economic and Social Council in its resolution 1999/51 with a view to fostering a closer relationship between the work of the Commission and the Council. UN أدرجت اللجنة هذا البند في جدول الأعمال بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في قراره 1999/51 بغية زيادة توثيق العلاقة بين أعمال اللجنة والمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more