"closer working relationships" - Translation from English to Arabic

    • علاقات عمل أوثق
        
    • وتوثيق علاقات العمل
        
    The Marshall Islands continues to forge closer working relationships across all sectors and with regional and international partners to address NCDs. UN وتواصل جزر مارشال بناء علاقات عمل أوثق في جميع القطاعات ومع الشركاء الإقليميين والدوليين في التصدي للأمراض غير المعدية.
    Developing closer working relationships between Government and NGO's UN تطوير علاقات عمل أوثق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية
    :: The debate on the Shia law led to closer working relationships between relevant stakeholders. UN :: حشد النقاش بشأن قانون الشيعة علاقات عمل أوثق بين أصحاب المصلحة المعنيين.
    In Poland, a law will enable non-governmental organizations to develop closer working relationships with the public administration and provide new opportunities for the non-profit sector to diversify its human resource base. UN وفي بولندا، سيصدر قانون يمكن المنظمات غير الحكومية من تطوير علاقات عمل أوثق مع الإدارة العامة وتوفير فرص جديدة للقطاع الذي لا يستهدف الربح لتنويع قاعدة موارده البشرية.
    It is hoped that closer working relationships with other regional organizations will be developed in future, especially as the Department of Economic and Social Affairs capacity-building presence in this area increases. UN والأمل معقود على إقامة علاقات عمل أوثق مع منظمات إقليمية أخرى في المستقبل، وخاصة مع تزايد أنشطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق ببناء القدرات في هذا المجال.
    During the biennium 1994-1995 POPIN would establish closer working relationships with the regional POPIN programmes. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستقيم شبكة المعلومات السكانية علاقات عمل أوثق مع البرامج اﻹقليمية للشبكة.
    These efforts were noted with satisfaction by the respective Boards of Trustees and have yielded closer working relationships with staff deployed in OHCHR field presences. UN وأشار مجلسا الأمناء المعنيان إلى هذه الجهود بعين الرضا، وهي جهود أثمرت علاقات عمل أوثق مع الموظفين العاملين في البعثات الميدانية التابعة للمفوضية.
    As part of such efforts, I, as this year's Chairman of the Commission, will devote constant efforts and avail myself of every opportunity to establish closer working relationships with those organizations. UN وبما إني مشارك في هذا الجهد، وبصفتي رئيس اللجنة لهذا العام، سوف أبذل جهودا حثيثة، وأغتنم كل فرصة متاحة لإقامة علاقات عمل أوثق مع تلك المنظمات.
    closer working relationships should be forged with the competent authorities in other countries to target the sources of supply and improve the control over amphetamine-type stimulants and their chemical precursors. UN وينبغي تكوين علاقات عمل أوثق مع السلطات المختصة في البلدان الأخرى، بغيـة استهـداف مصادر الإمداد وتحسين مراقبة المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها الكيميائية.
    It is proposed to continue the national workshops that the UNCCD secretariat has been facilitating together with other partners, with a view to catalyzing efforts for closer working relationships. UN هنالك اقتراح لمواصلة حلقات العمل الوطنية التي تسهر أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على تيسيرها بالتعاون مع شركاء آخرين، وذلك لحفز الجهود من أجل إقامة علاقات عمل أوثق.
    Less radical would be to promote much closer working relationships between UNDP and other entities that house specialized skills that are relevant to UNDP practice areas. III. Conclusions UN ويتمثـل النهـــج الأقل راديكالية في تشجيع إقامة علاقات عمل أوثق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكيانات الأخـــرى التي لديهـــــا مهارات متخصصة ذات صلة بمجالات نشاط البرنامج.
    Considering the important role played by the Bretton Woods institutions in financing development, we also support the efforts of the Administrative Committee on Coordination and the Inter-Agency Standing Committee to establish closer working relationships with the Bretton Woods institutions and other humanitarian development agencies within the United Nations system. UN وفي ضوء الدور الهام الذي تضطلع به مؤسسات بريتون وودز في تمويل التنمية، فإنا نؤيد أيضا الجهود التي تبذلها لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ﻹقامة علاقات عمل أوثق مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من وكالات التنمية اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It would be helpful to both parties if a forum could be found to facilitate closer working relationships and a better understanding of mutual concerns and problems. UN ولا شك في أن الطرفين سوف يستفيدان إذا أمكن إيجاد محفل لتسهيل إقامة علاقات عمل أوثق وتفهم أفضل للمشاغل والمشاكل المشتركة.
    There is also a need for closer working relationships between the United Nations and the multilateral financial institutions in the interest of more effective coordination and coherence. UN وثمة حاجة أيضا إلى علاقات عمل أوثق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف من أجل تنسيق وتماسك أكثر فعالية.
    This relies on building closer working relationships with our national-level partners, including Governments, United Nations agencies, funds and programmes, civil society organizations and national human rights institutions. UN ويستند ذلك إلى بناء علاقات عمل أوثق مع شركائنا على المستوى القطري، بما في ذلك الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومنظمات المجتمع المدني، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The posting of OHCHR regional and subregional representatives at Santiago, Bangkok, Beirut and Addis Ababa allows for closer working relationships with States, United Nations country teams (UNCTs), international and regional organizations, and non-governmental organizations. UN ويتيح انتداب ممثلي المفوضية الإقليميين ودون الإقليميين إلى سانتياغو وبانكوك وبيروت وأديس أبابا إقامة علاقات عمل أوثق مع الدول، ومع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    In the meantime, closer working relationships should be encouraged between the United Nations Administrative Tribunal and the other major tribunal in the United Nations system, the International Labour Organization Administrative Tribunal with a view to rationalizing their competence and jurisdiction and harmonizing their jurisprudence. UN وفي غضون ذلك، ينبغي تشجيع قيام علاقات عمل أوثق بين المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحاكم الرئيسية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بغية ترشيد اختصاصات تلك المحاكم وولاياتها والتنسيق بين أحكامها.
    The locating of OHCHR regional and subregional representatives are at Santiago, Bangkok, Beirut and Addis Ababa allows for closer working relationships with States, United Nations country teams, international and regional organizations, and non-governmental organizations. UN وتحديد سنتياغو وبانكوك وبيروت وأديس أبابا أماكن لعمل الممثلين الإقليميين ودون الإقليميين لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تسمح بإقامة علاقات عمل أوثق مع الدول، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    44. closer working relationships have been established with UNDP counterparts to ensure constant communications between the two organizations so that UNIFEM can benefit from procedure and systems changes instituted in UNDP. UN 44 - وأقيمت علاقات عمل أوثق مع نظراء من البرنامج الإنمائي لضمان اتصالات دائمة بين المنظمتين بحيث يكون بوسع الصندوق أن يستفيد من التغييرات التي أدخلها في البرنامج الإنمائي على الإجراءات والنظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more