"closure of the office of the" - Translation from English to Arabic

    • إغلاق مكتب
        
    • وإغلاق مكتب
        
    • لإقفال مكتب
        
    The High Representative considers it important for EUFOR to retain an executive mandate for at least some months after the closure of the Office of the High Representative. UN ويرى الممثل السامي أن من المهم أن تحتفظ البعثة بولاية تنفيذية لمدة بضعة أشهر على الأقل بعد إغلاق مكتب الممثل السامي.
    As a result of the failure of the Bosnia and Herzegovina authorities to meet these objectives and conditions the Steering Board has thus far been unable to take a decision on the closure of the Office of the High Representative. UN ونتيجة لعدم قيام سلطات البوسنة والهرسك بذلك، لم يتمكن المجلس حتى الآن من البت في مسألة إغلاق مكتب الممثل السامي.
    closure of the Office of the Capital Master Plan and handover to the Office of Central Support Services UN إغلاق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وتسليم المهام إلى مكتب خدمات الدعم المركزية
    This shift in functions enabled the closure of the Office of the Prosecutor in Kigali. UN وقد مكن هذا التغيير في المهام من إغلاق مكتب المدعي العام في كيغالي.
    Delays in the deployment of international staff, closure of the Office of the Neutral Facilitator and downsizing of the Civil Affairs Division UN :: التأخر في نشر الموظفين الدوليين وإغلاق مكتب الميسر المحايد وتقليص حجم شعبة الشؤون المدنية
    Equally, completion of the five objectives and two conditions necessary for the closure of the Office of the High Representative has been stalled. UN وبالمثل، مافتئ إنجاز الأهداف الخمسة والشرطين اللازمين لإقفال مكتب الممثل السامي يتعثر.
    Thus the closure of the Office of the Special Coordinator will occur as part of a smooth transition from restoration to reconstruction in Bosnia and Herzegovina. UN وهكذا، سيتم إغلاق مكتب المنسق الخاص في سياق الانتقال بيسر من مرحلة الاصلاح إلى مرحلة إعادة البناء في البوسنة والهرسك.
    Given the delays already experienced, the Committee is of the view that the assumption of the Secretariat that the permits will be issued before the closure of the Office of the Capital Master Plan may not prove to be accurate. UN وبالنظر إلى حالات التأخير التي حدثت من قبل، ترى اللجنة الاستشارية بأن افتراض الأمانة العامة بأن التراخيص ستصدر قبل إغلاق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر هو افتراض قد يثبت عدم دقته.
    In addition, leaders of the six main parties had reached a political agreement on two of the issues which had been identified as preconditions for the closure of the Office of the High Representative. UN وعلاوة على ذلك توصل زعماء الأحزاب الرئيسية الستة إلى اتفاق سياسي بشأن اثنتين من المسائل التي حددت كشروط أساسية يتعين الوفاء بها قبل إغلاق مكتب المفوض السامي.
    Most of the members opined that, given the lack of progress in the implementation of the five objectives and two conditions, the time was not right for considering the closure of the Office of the High Representative for Bosnia and Herzegovina. UN وارتأى معظم الأعضاء أنه نظرا لعدم إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الخمسة واستيفاء الشرطين، فإن الوقت ليس مناسبا للنظر في إغلاق مكتب الممثل السامي.
    It is important for EUFOR to retain an executive mandate for at least some months after the closure of the Office of the High Representative. UN ومن المهم بالنسبة للقوة العسكرية أن تحتفظ بولاية تنفيذية لفترة تمتد نحو ستة أشهر على الأقل بعد إغلاق مكتب الممثل السامي.
    The Peace Implementation Council Steering Board has continued to express its concern over the political situation in the country, as well as the ongoing failure to address the remaining objectives and conditions for the closure of the Office of the High Representative. UN وقد استمر المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في الإعراب عن شواغله بشأن الحالة السياسية للبلد، وكذلك بشأن استمرار الفشل في تحقيق الأهداف والشروط المتبقية اللازمة من أجل إغلاق مكتب الممثل السامي.
    As a result of the Bosnia and Herzegovina authorities' failure to meet these objectives and conditions, the Steering Board has thus far been unable to take a decision on the closure of the Office of the High Representative. UN ونتيجة لعدم وفاء سلطات البوسنة والهرسك بهذه الأهداف والشروط، لم يتمكن المجلس التوجيهي حتى الآن من اتخاذ قرار بشأن إغلاق مكتب الممثل السامي.
    It once again expressed its concern over the political situation in the country, the failure to appoint a State government, as well as the ongoing failure to address the remaining objectives and conditions for the closure of the Office of the High Representative. UN وأعرب المجلس مجددا عن قلقه إزاء الحالة السياسية في البلد، وإزاء عدم تعيين حكومة للدولة واستمرار التقاعس عن بلوغ المتبقي من الغايات والأحوال التي يتعين استيفاؤها قبل إغلاق مكتب الممثل السامي.
    The Steering Board also noted that there had been limited progress in addressing the conditions and objectives which had to be met before the closure of the Office of the High Representative. UN ولاحظ المجلس التوجيهي أيضا أنه لم يُحرز سوى تقدم محدود في استيفاء الشروط وبلوغ الأهداف التي كان من اللازم الوفاء بها قبل إغلاق مكتب الممثل السامي.
    In fact, I consider this to be of critical importance over what is likely to be an eventful and possibly bumpy 12 months leading up to the closure of the Office of the High Representative. UN وفي الواقع، فإنني أعتبر لذلك أهمية حيوية على مدى ما يُرجح أن يكون 12 شهراً مليئة بالأحداث ومن الممكن أن تكون بها مشكلات، حتى إغلاق مكتب الممثل السامي.
    109. In approving the 12-month workplan of the Office of the High Representative, the Peace Implementation Council in March also noted that the closure of the Office of the High Representative might take place during the first or second quarter of 2007. UN 109 - وعند الموافقة على خطة عمل مكتب الممثل السامي التي تدوم 12 شهراً، لاحظ مجلس تنفيذ السلام في شهر آذار/مارس أيضاً أن إغلاق مكتب الممثل السامي قد يتم خلال الربع الأول أو الثاني من عام 2007.
    Limited progress has been made towards meeting the outstanding requirements set by the Steering Board of the Peace Implementation Council for closure of the Office of the High Representative. UN ولم يحرز سوى تقدم محدود نحو تلبية الشروط المتبقية التي وضعها المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام من أجل إغلاق مكتب الممثل السامي.
    Should the Law enter into force it would make a negotiated apportionment of State property more difficult and thus also delay the closure of the Office of the High Representative. UN وإذا ما دخل القانون حيز التنفيذ، فإنه سيزيد من صعوبة التفاوض حول تقسيم ممتلكات الدولة، وبالتالي سيؤخر أيضا إغلاق مكتب الممثل السامي.
    20. There has been only limited progress in implementation of the two objectives for the closure of the Office of the High Representative already declared completed. UN 20 - ولم يحرز سوى تقدم محدود في تنفيذ الهدفين الراميين إلى إغلاق مكتب الممثل السامي واللذين أعلن عن إتمامهما بالفعل.
    XX. Reinforced engagement of the European Union in Bosnia and Herzegovina and closure of the Office of the High Representative UN عشرون - تعزيز مشاركة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك وإغلاق مكتب الممثل السامي
    None of the outstanding objectives and conditions necessary for the closure of the Office of the High Representative was met during this reporting period. UN ولم يستوف أي من الأهداف المعلقة والشروط اللازمة لإقفال مكتب الممثل السامي خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more