"closure of the territories" - Translation from English to Arabic

    • إغلاق اﻷراضي
        
    On 1 May 1994, the closure of the territories remained in force. (Jerusalem Post, 2 May 1994) UN ٣٧١ - في ١ ايار/مايو ١٩٩٤، ظل إغلاق اﻷراضي ساريا. )جروسالم بوست، ٢ أيار/مايو ١٩٩٤(
    Before a wave of stabbings resulted in the closure of the territories in March 1993, 120,000 Palestinians used to work in Israel. UN وقبل موجة حوادث الطعن بالخناجر التي أدت إلى إغلاق اﻷراضي في آذار/مارس ١٩٩٣، كان ٠٠٠ ١٢٠ فلسطيني يعملون عادة في اسرائيل.
    He promised to investigate the claims made by hospitals in eastern Jerusalem that the closure of the territories had prevented a number of patients from reaching them and that periodic applications for travel permits wasted the staff's time. UN ووعد بالتحقيق في ادعاءات المستشفيات في القدس الشرقية بأن إغلاق اﻷراضي قد منع عددا من المرضى من الوصول إليها. وأن تقديم الطلبات الدورية للحصول على تراخيص السفر يضيع وقت الموظفين.
    A United Nations study had concluded that the economic losses resulting from the closure of the territories amounted to twice the assistance provided to the Palestinian people by the donor community. UN وخلصت دراسة أجرتها اﻷمم المتحدة إلى أن الخسائر الاقتصادية الناجمة عن إغلاق اﻷراضي تبلغ ضعفي المساعدة التي تُقدمها اﻷوساط المانحة إلى الشعب الفلسطيني.
    High unemployment remains a serious problem in the West Bank and Gaza Strip, owing to high population growth rates, the repeated closure of the territories, the return of expatriates from the Gulf and economic recession. UN وتظل البطالة مشكلة خطيرة في الضفة الغربية وقطاع غزة بسبب ارتفاع معدل النمو السكاني وتكرر إغلاق اﻷراضي وعودة العمال المهاجرين من الخليج والركود الاقتصادي.
    367. On 11 September, it was reported that the security authorities had decided to impose a total closure of the territories from the eve of the Jewish New Year until the end of the holiday. UN ٣٦٧ - وفي ١١ أيلول/سبتمبر، ذكر أن سلطات اﻷمن قررت إغلاق اﻷراضي إغلاقا كاملا ابتداء من عشية رأس السنة اليهودية حتى نهاية العطلة.
    347. On 8 November 1994, hundreds of Palestinian merchants and truck drivers staged an angry protest at the Erez checkpoint against the continued closure of the territories. UN ٣٤٧ - وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، نظم مئات من التجار وسائقي الشاحنات الفلسطينيين مظاهرة غاضبة عند نقطة التفتيش إيريتز، احتجاجا على مواصلة إغلاق اﻷراضي.
    173. On 8 February 1995, the Civil Administration eased the closure of the territories imposed in the aftermath of the Beit Lid suicide attack on 22 January. UN ١٧٣ - في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، خففت اﻹدارة المدنية إغلاق اﻷراضي المفروض في أعقاب الهجوم الانتحاري في بيت لد في ٢٢ كانون الثاني/يناير.
    175. On 12 February 1995, the Government decided to maintain the closure of the territories in order to prevent possible " terrorist " attacks meant to coincide with the anniversary of the Cave of the Patriarchs massacre. UN ١٧٥ - في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، قررت الحكومة مواصلة إغلاق اﻷراضي من أجل منع الهجمات " الارهابية " المحتملة المقصود بها التزامن مع الاحتفال بذكرى مذبحة الحرم اﻹبراهيمي.
    209. On 19 February 1995, some 800 Palestinian workers left the Gaza Strip for their work in Israel following the Government's decision gradually to lift the closure of the territories. UN ٢٠٩ - وفي ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٥، غادر حوالي ٨٠٠ عامل فلسطيني قطاع غزة متجهين إلى أعمالهم في إسرائيل عقب قرار الحكومة رفع إغلاق اﻷراضي تدريجيا.
    The closure of the territories remained in force. (Ha'aretz, 20 March 1994; Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 March 1994) UN وظل إغلاق اﻷراضي ساري المفعول. )هآرتس، ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤؛ هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٤(
    282. On 23 March 1994, it was reported that the closure of the territories remained in force. (Ha'aretz, 23 March 1994) UN ٢٨٢ - في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤، أفادت التقارير أن إغلاق اﻷراضي ظل ساري المفعول. )هآرتس، ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٤(
    405. On 22 March 1994, it was reported that since the closure of the territories the Palestinian detainees and prisoners in Israel had been denied the right of visit by their families. UN ٤٠٥ - وفي ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤، أفادت التقارير أنه منذ إغلاق اﻷراضي المحتلة حرم المحتجزون والسجناء الفلسطينيون في اسرائيل من حق زيارة أسرهم لهم.
    On 12 April 1994, Palestinian leaders called for Arab schools and colleges in Jerusalem to close for two days to protest the damage the closure of the territories was doing to the educational system in East Jerusalem. UN ٥٠٥ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤، دعا الزعماء الفلسطينيون إلى إغلاق المدارس والكليات العربية في القدس لمدة يومين احتجاجا على اﻷضرار التي يلحقها إغلاق اﻷراضي نظام التعليم في القدس الشرقية.
    According to PNA President Yasser Arafat, the closure of the territories was estimated to cost the Authority $6 million in losses per day. (The Jerusalem Times, 16 February) UN وعلى حد قول رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية ياسر عرفات، يقدر أن تتكبد السلطة من جراء إغلاق اﻷراضي خسائر يومية تبلغ قيمتها ٦ ملايين دولار. )جروسالم تايمز، ١٦ شباط/فبراير(
    344. On 26 August, the leader of the Meretz political party, Yossi Sarid, warned that the continued closure of the territories would inevitably lead to starvation among the Palestinians. (Jerusalem Post, 27 August) UN ٣٤٤ - في ٢٦ آب/أغسطس، حذر زعيم الحزب السياسي ميريتس، يوسي ساريد، من أن استمرار إغلاق اﻷراضي سيؤدي حتما الى المجاعة في أوساط الفلسطينيين. )جروسالم بوست، ٧٢ آب/أغسطس(
    314. On 23 October 1994, the Cabinet approved the bringing to Israel of an additional 19,000 foreign workers to compensate for the labour shortages caused by the closure of the territories following the Tel Aviv bus bombing on 19 October. UN ٣١٤ - وفي ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وافق مجلس الوزراء على استقدام عدد إضافي من العمال اﻷجانب يبلغ ٠٠٠ ٩١ عامل إلى إسرائيل للتعويض عن نقص اﻷيدي العاملة الناجم عن إغلاق اﻷراضي إثر حادث تفجير الحافلة في تل أبيب في ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    (b) One of the poll's more preoccupying findings was the sharp increase in unemployment owing to the closure of the territories following the Beit Lid suicide attack on 22 January. UN )ب( من نتائج الاستطلاع المقلقة جدا الزيادة الحادة في البطالة بسبب إغلاق اﻷراضي المحتلة في أعقاب هجوم بيت ليد الانتخاري في ٢٢ كانون الثاني/يناير.
    169. On 2 February 1995, a rally was staged near the Givat Oz roadblock to protest against the closure of the territories. (Ha'aretz, 3 February 1995) UN ١٦٩ - في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، نظم اجتماع حاشد بالقرب من المتاريس المقامة على الطرق في جيفات أوز وذلك للاحتجاج على إغلاق اﻷراضي. )هآرتس، ٣ شباط/فبراير ١٩٩٥(
    171. On 5 February 1995, the Government decided not to ease substantially the closure of the territories, except in " humanitarian " cases. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 6 February 1995) UN ١٧١ - في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، قررت الحكومة عدم تخفيف إغلاق اﻷراضي بدرجة كبيرة، إلا في الحالات " اﻹنسانية " . )هآرتس، جيروسالم بوست، ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more