The Commission expressed its appreciation to the national correspondents and other contributors for their work in developing the CLOUT system. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت. |
The Commission expressed its appreciation to the national correspondents and other contributors for their work in developing the CLOUT system. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت. |
The Commission recognized the resource-intensive nature of the CLOUT system and the need for further resources to sustain it. | UN | وسلّمت اللجنة بأنَّ نظام كلاوت كثيف الاستيعاب للموارد وبأنَّ هناك حاجة إلى مزيد من الموارد لضمان استمراره. |
We should use that authority and CLOUT to preserve the Assembly as a central actor in the international system. | UN | وعلينا أن نستعمل هذه السلطة وهذا النفوذ للحفاظ على الجمعية بصفتها الطرف الفاعل المحوري في النظام الدولي. |
Meanwhile, donors’ sheer CLOUT dilutes the accountability of developing countries’ officials and elected representatives to their own people. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى يؤدي نفوذ الجهات المانحة إلى إضعاف قدرة البلدان النامية على مساءلة موظفيها الرسميين. |
It was noted that CLOUT represented an important aspect of the overall training and technical assistance information activities undertaken by UNCITRAL. | UN | وأشير إلى أن نظام كلاوت يمثل جانبا هاما من مجمل أنشطة معلومات التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال. |
The Commission noted with appreciation the continuing work under the CLOUT system. | UN | 272- ولاحظت اللجنة مع التقدير تواصل العمل في إطار نظام كلاوت. |
The Secretariat was encouraged to continue its efforts to extend the composition and vitality of the network of contributors to the CLOUT system. | UN | وشُجّعت الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى توسيع عضوية شبكة المساهمين في نظام كلاوت وزيادة حيويتها. |
Several of the experts involved in the project are CLOUT national correspondents. | UN | ومن بين الخبراء المشاركين في المشروع عدّة مراسلين وطنيين تابعين لنظام كلاوت. |
The Commission appealed to all States to assist the Secretariat in the search for available funding at the national level to ensure coordination and expansion of the CLOUT system. | UN | وناشدت اللجنة جميع الدول أن تساعد الأمانة في البحث عن التمويل المتاح على الصعيد الوطني لضمان تنسيق نظام كلاوت وتوسيعه. |
It was also noted that a quarterly bulletin and an information brochure had been developed to facilitate dissemination of information on the CLOUT system. | UN | ولوحظ أيضاً أنه تم استحداث نشرة فصلية وكُتيب إعلامي لتسهيل نشر المعلومات عن نظام كلاوت. |
The Secretariat was encouraged to continue its efforts to extend the composition and vitality of the network of contributors to the CLOUT system. | UN | وشُجّعت الأمانة على مواصلة عملها على توسيع تركيبة شبكة المساهمين في نظام كلاوت وزيادة حيويتها. |
Continuing work of the Secretariat on the CLOUT system as a means to comply with such a requirement was considered vital. | UN | واعتبر عمل الأمانة المستمر بشأن نظام كلاوت كوسيلة للامتثال إلى ذلك المطلب حيوياً. |
The work on case-law on UNCITRAL texts (CLOUT) must also be continued. | UN | وينبغي أيضا متابعة اﻷعمال المتصلة بنظام كلاوت. |
The court referred specifically to the CLOUT system. | UN | وأشارت المحكمة بصورة محددة إلى نظام كلاوت. |
It alluded to CLOUT Cases 98 and 81 with a view to determining what constituted a reasonable period. | UN | وأشارت المحكمة إلى قضيتي كلاوت رقمي 98 و81 بغية تحديد ما يشكل فترة معقولة. |
In this task, the States of the industrialized world provide the much-needed political CLOUT and support. | UN | وفي هذه المهمة، تقدم البلدان الصناعية ما يلزم من النفوذ والدعم السياسيين المطلوبين. |
Given the economic CLOUT that the developed countries possess, it is essential that they demonstrate flexibility and goodwill at this critical juncture in the world trade talks. | UN | وبالنظر إلى النفوذ الاقتصادي الذي تمتلكه البلدان المتقدمة النمو، من الجوهري أن تظهر المرونة وحسن النية في هذه المرحلة الحرجة من محادثات التجارة العالمية. |
He's got the position and CLOUT to do anything he wants. | Open Subtitles | هو حصل على موقع و نفوذ لفعل أي شيء يريده. |
In view of its importance, the CLOUT system deserved to be strengthened. | UN | ونظرا لأهميته، فإن مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال يستحق التعزيز. |
The company could then use its CLOUT to obtain loans and equipment for use by farmers. | UN | وتستطيع الشركة بالتالي استخدام نفوذها للحصول على القروض والمعدات اللازمة للمزارعين. |
If the Council were to establish a uniform practice for dealing with the same kinds of acts and were to focus on preventive rather than reactive measures, it would significantly increase its CLOUT and its credibility. | UN | وإذا أريد للمجلس أن يضع ممارسة موحدة لتناول الأنواع نفسها من الإجراءات أو للتركيز على التدابير الوقائية بدلا من رد الفعل، فمن شأن ذلك أن يزيد إلى حد كبير من نفوذه ومصداقيته. |
2004-2005: 83 additional judicial and arbitral decisions collected in the Case Law on UNCITRAL texts (CLOUT) database | UN | الفترة 2004-2005: تجميع 83 من قرارات المحاكم وقرارات التحكيم الإضافية في قاعدة بيانات نظام معلومات السوابق القضائية المستندة إلى صكوك الأونسيترال |
I am saying I have more CLOUT and I'm willing to take a smaller office. | Open Subtitles | ما أعنيه هو أن نفوذي أكبر منكما ومع ذلك، فأنا لا أمانع أن يكون لي مكتب صغير |
Item 9. Case law on UNCITRAL texts (CLOUT) | UN | البند ٩ - السوابق القضائية المستندة الى نصوص اﻷونسيترال القانونية |
World famous but controversial, Blair is capable of rallying public opinion and giving the European project the high profile that the EU craves. But he’s also liable to turn a 30-month ceremonial post as the EU’s figurehead into one with much more political CLOUT than its 27 national leaders might like. | News-Commentary | ثم هناك توني بلير . رغم شهرة بلير العالمية والجدال الذي ثار حوله، إلا أنه قادر على حشد الرأي العام ومنح المشروع الأوروبي الواجهة البراقة التي يتمناها الاتحاد الأوروبي. ولكنه أيضاً من المحتمل أن يحول هذا المنصب الصوري الذي يدوم ثلاثين شهراً، كرئيس للاتحاد الأوروبي، إلى منصب يتمتع بقدر من الثقل السياسي أعظم مما يرغبه الزعماء الوطنيون في البلدان الأعضاء السبعة والعشرين في الاتحاد الأوروبي. |
The wide distribution of CLOUT texts promoted the uniform interpretation and application of UNCITRAL texts by facilitating access to decisions and awards from many jurisdictions. | UN | وتوزيع هذه السوابق يعزز التناسق في تفسير وتطبيق نصوص اللجنة، لأنه ييسر الوصول إلى القرارات وقرارات التحكيم في عدة مجالات. |
Judges, using case on UNCITRAL texts (CLOUT), would be able to apply relevant national laws in a unified way. | UN | وسيتمكن القضاة، الذين يستشهدون بحالة وردت في نصوص الأونسيترال من تطبيق القوانين الوطنية ذات الصلة بطريقة موحَّدة. |
It was gratified by the report of UNCITRAL regarding the progress made with CLOUT. | UN | كما أعرب عن ارتياحه لتقرير اللجنة فيما يتعلق بالتقدم المحرز في موضوع السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسترال. |
Ethiopia's reprehensible acts were tolerated with impunity by the Security Council for eight long years due to overbearing United States political and diplomatic CLOUT and influence. | UN | ولم تلق تلك الأعمال النكراء التي قامت بها إثيوبيا أي عقاب من جانب مجلس الأمن طيلة ثماني سنوات طوال بسبب التأثير والنفوذ السياسي والدبلوماسي المتسمين بالغطرسة من جانب الولايات المتحدة. |