"clutches of" - Translation from English to Arabic

    • براثن
        
    • من قبضة
        
    • من مخالب
        
    Significantly, the restoration of democracy in the East of Sri Lanka was achieved in less than one year of it being freed from the clutches of terror. UN والأمر الهام أن إعادة الديمقراطية في شرق سري لانكا قد تحقق في أقل من عام واحد بعد تحريرها من براثن الإرهاب.
    We must devote attention to the good performers so that they may soon escape the clutches of poverty. UN ويجب أن نولي اهتماما لذوي الأداء الجيد حتى يمكنهم التخلص سريعا من براثن الفقر.
    We urge the continued and unrelenting fight against the disease, to rescue the world's developing nations from the clutches of that scourge. UN ونحث على شن حملة مستمرة لا هوادة فيها لمكافحة هذا المرض بغية إنقاذ دول العالم النامي من براثن هذه الآفة.
    I have frequently heard concerns voiced that if some or all of the issues on our agenda were taken out of the clutches of the CD it would be the death of this body. UN وكثيراً ما تناهت إلى سمعي بعض المشاغل المعرب عنها ومفادها أن انتزاع بعض أو كافة القضايا الواردة في جدول أعمالنا من قبضة مؤتمر نزع السلاح، سيكون فيه نهاية هذه الهيئة.
    With that cash, I could save your plant from the clutches of the federal government, and finally, when a peaceful China appears benevolent, well... Open Subtitles بهذا المال يمكنني إنقاذ مصنعكم من مخالب الحكومة الفيدرالية و أخيرًا
    Nepal itself is in the clutches of conflict and brutality unleashed by the so-called Maoists. UN ونيبال هي نفسها بين براثن الصراع والوحشية اللذين يشنهما من يسمون جماعة ماو.
    No, no, no, I simply understand what it's like to want to escape the clutches of a difficult father. Open Subtitles لا ، لا ، لا ، أنا أتفهم ببساطة كيف يبدو أمر إرادتك الهرب من براثن أبيكِ القاسي هذا كل ما بالأمر
    The young knight rescuing the damsel from the clutches of the old man incapable of love. Open Subtitles فارس الليل الذي أنقذ الأميرة من براثن العجوز
    Left behind clutches of weepy girls who swore he was the only one to give their life meaning. Open Subtitles ترك ورائه براثن فتيات باكيات أقسمن بأنه الوحيد الذي جعل حياتهن لها معنى
    You inspired me to take a risk, go out on my own, get away from the clutches of my family. Open Subtitles لقد شجعتني للمخاطرة اذهب للخارج لوحدي، وبعيداً عن براثن عائلتي
    What I can say is... she's a client and a friend... that I'm trying to free from the clutches of an overreaching asylum. Open Subtitles الذى استطيع قوله انها عميلة وصديقة والتى احاول انقاذها من براثن هذا الملجاء
    Did you truly believe 500 years of Rome... could so easily be delivered into the clutches of a mob? Open Subtitles هل حقا تؤمن بأن 500 عام من عمر روما يمكن أن تُسلم بسهولة إلى براثن الغوغاء؟
    Let's snatch him from the clutches of that old harpy. Open Subtitles دعونا نختطفه من براثن المرأة المستهترة العجوز0
    It has been proved scientifically that people can be rescued from the clutches of poverty through education, given that education empowers people to realize what they can do for themselves rather than what others can do for them. UN فقد ثبت علميا أن التعليم يمكن أن يُخلِّص الناس من براثن الفقر، لأنه يُكسبهم القدرة على إدراك ما بوسعهم أن يفعلوه لأنفسهم عوضا عمَّا يمكن أن يفعله الآخرون لهم.
    If our democratic spirit is to emerge unscathed from that downward spiral, and if we are to deliver free, fair and meaningful elections, we must first free our politics from the clutches of corruption and violence. UN إذا أردنا لروح ديمقراطيتنا أن تخرج سليمة من ذلك التدهور، وإذا أردنا إجراء انتخابات حرة ونزيهة ومعقولة، علينا أولا تخليص سياستنا من براثن الفساد والعنف.
    Only through an unrelenting, passionate crusade can we save those now in the clutches of the dealers and save others from ever starting. UN ولا سبيل إلى تخليص من وقعوا في براثن موزعي المخدرات وإنقاذ اﻵخرين الذين لم يبدأوا بعد إلا عن طريق القيام بحملة تتسم بالحماس ولا تعرف اليأس.
    Children in war zones still needed protection, as was the case in many African countries, and children still needed to be freed from the clutches of poverty, diseases and ignorance. UN وما زال الأطفال الذين يعيشون في مناطق حرب يحتاجون إلى الحماية، كما هي الحال في بلدان إفريقية كثيرة، وما زال الأطفال يحتاجون إلى التحرر من براثن الفقر والمرض والجهل.
    The Government of Saint Kitts and Nevis applauds the initiatives of the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization to rescue peace from the clutches of terrorism and violence. UN وتحيي حكومة سانت كيتس ونيفيس مبادرات حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية من أجل انقاذ السلام من براثن اﻹرهاب والعنف.
    I wanted to give you these, as a token of thanks... to you and your exceptional team of officers... for saving me from the clutches of a vicious attacker earlier today. Open Subtitles أردت أن أقدم لك هذه، كعربون شكر لك,وفريقك الخاص من الضباط لانقاذي من قبضة مهاجم شرس في وقت سابق اليوم
    Even he can't escape the clutches of death. Open Subtitles حتى هو نفسه, لا يستطيع أن يهرب من قبضة الموت
    I have managed to escape the clutches of your horrible mother to ask politely if there's any chance you'll let me go to a party tonight. Open Subtitles لقد تمكنت من الهرب من مخالب والدتك المريعة لكي أسألك بتهذيب إذا كانت هنالك فرصة بأن تسمح لي بالذهاب إلى حفل الليلو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more