His co-accused, Mladen Naletilić, however, remained in detention in Croatia for another case. | UN | بيد أن شريكه في التهمة ملادن ناليتيليتش ظل رهن الاحتجاز في كرواتيا على ذمة قضية أخرى. |
It was alleged that the killing arose out of a joint enterprise between the author and his co-accused. | UN | وقيل إن سبب القتل يرجع إلى ترتيب مشترك بين صاحب الرسالة وشريكه في التهمة. |
The same remark can be made regarding Zdravko Tolimir, a former Assistant of Ratko Mladic for Intelligence and Security, who should be tried together with his eight co-accused in a trial due to start in the second half of 2006. | UN | وينطبق الأمر نفسه على زدرافكو توليمير، المساعد السابق لراتكو ملاديتش لشؤون الاستخبارات والأمن، الذي يفترض أن يمثل أمام المحكمة إلى جانب ثمانية متهمين آخرين في محاكمة من المقرر أن تبدأ في النصف الثاني من عام 2006. |
The co-accused allegedly also disclosed the true identity of the murderer. | UN | ويزعم أن المتهم الثاني كشف أيضا عن الهوية الحقيقية للقاتل. |
The court ignored their statements and sentenced the author's son and one of his co-accused to death. | UN | وتجاهلت المحكمة هذه الأقوال وحكمت على ابن صاحب البلاغ وأحد المتهمين معه بالإعدام. |
The author was confronted with his co-accused, Steve Shaw, in the presence of a police officer. | UN | وقد ووجه الشاكي بشريكه في الاتهام ستيف شو، بحضور ضابط شرطة. |
The three convicted co-accused filed notices of appeal against the judgement. | UN | وقدم الشركاء الثلاثة في التهمة الذين تمت إدانتهم إخطارات بالطعن في الحكم. |
The author submits that neither he nor his co-accused was informed about the conclusions of the forensic medical examination. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي. |
The author submits that neither he nor his co-accused was informed about the conclusions of the forensic medical examination. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي. |
The author and the other co-accused were standing nearby in the bushes. | UN | وكان صاحب البلاغ والشريك اﻵخر في التهمة موجودين على مسافة قريبة في اﻷدغال. |
The same is true for Zdravko Tolimir, a former Assistant of Ratko Mladic for Intelligence and Security, who should be tried together with his eight co-accused in a trial due to start in the second half of 2006. | UN | وينطبق الأمر نفسه على زدرافكو توليمير، المساعد السابق لراتكو ميلاديتش لشؤون الاستخبارات والأمن، الذي يفترض أن يمثل أمام المحكمة إلى جانب ثمانية متهمين آخرين في محاكمة من المقرر أن تبدأ في النصف الثاني من عام 2006. |
After 20 April 2007, he was transferred to Ain Zara prison in Tripoli, together with four co-accused, where he was kept in a basement without light for several months, and not allowed to receive family visits. | UN | وبعد 20 نيسان/أبريل 2007، نُقل مع أربعة متهمين آخرين إلى سجن عين زارة في طرابلس، حيث اُحتجز في طابق سفلي دون إضاءة لعدة شهور ولم يُسمح له باستقبال زيارات عائلية. |
The Chamber anticipates starting the defence for the second co-accused, Augustin Ndindiliyimana, in early 2008. | UN | وتتوقع الدائرة أن يبدأ الدفاع عن المتهم الثاني المشمول بهذه القضية، أوغسطين ندينديلييمانا، في أوائل عام 2008. |
Two of his co-accused received the same sentence while others were sentenced to 10 years and one was acquitted. | UN | ووقَع اثنان من المتهمين معه تحت طائلة العقوبة نفسها، بينما حُكم على آخرين بالسجن لمدة عشر سنوات، وحكم ببراءة متهم واحد. |
Death in custody of the co-accused | UN | وفاة شريك في الاتهام أثناء وجوده في الاحتجاز |
During the court hearings, they were unable to indicate the exact date of their departure to Moscow or the name of the hotel where they allegedly stayed, and they made contradictory statements about their travel: the co-accused first mentioned that they had spent the night at the railway station, then, following the author's statements, claimed that they had spent the night in a hotel. | UN | فقد عجزا، أثناء المحاكمة، عن تحديد تاريخ ذهابهما إلى موسكو بدقة وكذلك اسم الفندق الذي زعما أنهما أقاما فيه، وأدليا بأقوال متناقضة بشأن سفرهما. فقد أشار المتهم الآخر في بادئ الأمر إلى أنهما قضيا الليلة في محطة القطار، ثم ادّعى أنهما أمضياها في الفندق متّبعاً في ذلك أقوال صاحب البلاغ. |
The testimonies by the co-accused persons cannot be accepted as evidence as they were not witnesses. | UN | ولا يمكن اعتبار شهادات المتهمين الآخرين أدلة لأنهم ليسوا بشهود. |
Thus, the court examined the guilt of each of the co-accused individually and discarded I.Y.'s statement incriminating the author. | UN | ومن ثَم، فقد فحصت المحكمة ذنبَ كل من المتهمين في القضية على حِدة واستبعدت أقوال السيد إ. ي. التي جرّمت صاحب البلاغ. |
This, the author argues, explains why the investigator then refused to order an analysis to compare the drugs seized in her son's apartment with those seized at the apartment of one of the co-accused. | UN | وتدفع صاحبة البلاغ بأن هذا يفسر السبب في رفض المحقق أن يأمر بإجراء تحليل لمقارنة المخدرات التي عثر عليها في شقة ابنها مع المخدرات التي عثر عليها في شقة أحد المتهمين مع ابنها. |
The Head of the Criminal Investigation Unit of the Izyaslav Department of the Interior ( " the Head of Unit " ) participated in the ill-treatment, which was witnessed by the co-accused S.P. | UN | وشارك رئيس وحدة التحقيقات الجنائية بمديرية إزياسلاف لقوات وزارة الداخلية ( " رئيس الوحدة " ) في سوء معاملة صاحب البلاغ، التي شهد عليها المتَّهم معه في القضية، السيد س. |
Judgements concerning those five accused will be delivered in early 2008, in addition to the judgement in the Military I case, which involves four co-accused. | UN | وستصدر الأحكام المتعلقة بهؤلاء المتهمين الخمسة في بداية عام 2008، إضافة إلى صدور الحكم في القضية العسكرية الأولى التي تشمل أربعة متهمين شركاء. |
2.4 On 8 May 2003, the author was convicted of murder by the Lviv Regional Court, together with several other co-accused persons. | UN | 2-4 وفي 8 أيار/مايو 2003، أدانت المحكمة الإقليمية التابعة لمنطقة لفيف صاحب البلاغ وعدة أشخاص آخرين متهمين معه بارتكاب جريمة القتل. |
(d) The policy on so-called co-accused minors where children who are co-accused with a person older than 16 years of age can be subject to criminal proceedings; and | UN | (د) سماح السياسة المتعلقة بما يُسمى " القُصّر المشاركون في التهمة " بجعل الأطفال المشتركين في تهمة مع شخص يزيد عمره على 16 سنة يخضعون للإجراءات الجنائية؛ |
Of those ten accused, six are on indictments with co-accused already in custody ; joinders will not be required. | UN | ومن بين المتهمين العشرة، هناك ستة مشمولون بلوائح اتهام مشتركة مع متهمين موجودين في عهدة المحكمة فعلا؛ ولن تكون ثمة حاجة إلى ضم لوائح الاتهام. |
2.5 The case for the defence was that apart from the confrontation between the author and the co-accused, Shaw, there was no evidence against the author, or that he had done anything other than be present near the land on which the murders had been committed. | UN | ٢-٥ وكانت القضية بالنسبة للنيابة أنه لا يوجد غير المواجهة بين الشاكي وشريكه في الاتهام شو، أي دليل ضد الشاكي، أو على أنه فعل شيئا غير أنه كان موجودا قرب المنطقة التي حدث فيها القتل. |