"coastal and island" - Translation from English to Arabic

    • الساحلية والجزرية
        
    • الساحلية والدول الجزرية
        
    It urged the international community to support coastal and island developing States in the development of sustainable fisheries and aquaculture. UN وحثت المجتمع الدولي على دعم الدول الساحلية والجزرية النامية في عملية التنمية المستدامة لمصائد الأسماك وتربية المائيات.
    The design of Uhurunet, which is estimated to cost US$ 1.4 billion, provides for the connection of all coastal and island countries in Africa. UN ويغطي تصميم الشبكة المغمورة، التي تقدر تكاليفها بحوالي 1.4 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ربط كل البلدان الساحلية والجزرية في أفريقيا.
    The Commission urges the international community to support coastal and island developing States in the development of sustainable fisheries and aquaculture. UN وتحث اللجنة المجتمع الدولي على تقديم الدعم للدول النامية الساحلية والجزرية في تطوير مصائد أسماك وأنشطة لتربية المائيات مستدامة.
    Some 30 million of the world's most vulnerable people in coastal and island communities rely on coral reef-based resources as their primary source of food, income and livelihoods, yet these reefs are threatened by ocean acidification resulting from climate change. UN ويعتمد نحو 30 مليونا من أكثر الأشخاص ضعفا في العالم يعيشون في المجتمعات المحلية الساحلية والجزرية على موارد الشعاب المرجانية كمصدر أساسي لغذائهم، ودخلهم وسبل كسب عيشهم، ولكن هذه الشعاب المرجانية يتهددها تحمض المحيطات الناجم عن تغير المناخ.
    We will release a green paper on global islands green financing, which deals with the whole issue of financing for adaptation in low-lying coastal and island States. UN وسوف نصدر ورقة خضراء بشأن التمويل العالمي الأخضر للجزر، الذي يعالج كامل مسألة التمويل للتكيف في المناطق الساحلية والدول الجزرية المنخفضة جغرافيا.
    States should also, with the particular cooperation of developing coastal and island countries, create programmes for training and technical assistance with a view towards mitigation of climate change. UN وينبغي للدول أيضا أن تضع، بتعاون وثيق من جانب البلدان الساحلية والجزرية النامية، برامج للتدريب والمساعدة الفنية بغية التخفيف من آثار تغير المناخ.
    Climate change is jeopardizing the very existence of many coastal and island States and could lead to a dwindling of available living space, by considerably reducing the area of habitable land and making environmental conditions more difficult for life and human activity. UN إن تغير المناخ يعرّض بقاء العديد من الدول الساحلية والجزرية في حد ذاته للخطر، وقد يؤدي إلى تضاؤل المساحة المتاحة للعيش، عن طريق تقليص مساحة الأراضي التي يمكن العيش فيها وجعل الظروف البيئية أكثر صعوبة لعيش البشر وأنشطتهم.
    While we recognize the adoption of International Maritime Organization (IMO) guidelines in this regard, we urge increased consultations with coastal and island States prior to the shipment of hazardous waste through nearby waters and serious consideration of the use of alternative routes for such shipments. UN وبينما نقدر اعتماد المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية في هذا الشأن، نحث على إجراء المزيد من المشاورات مع الدول الساحلية والجزرية قبل نقل النفايات الخطرة عبر المياه القريبة، وعلى أن يدرس بشكل جاد استخدام طرق بديلة لذلك النوع من النقل البحري.
    The Uhuru submarine cable will extend from Europe to South Africa, connecting all coastal and island countries along the West African coast, and is being developed by the NEPAD-initiated Baharicom Company. UN وسيمتد كابل أوهورونت البحري من أوروبا إلى جنوب أفريقيا رابطا جميع البلدان الساحلية والجزرية بطول ساحل أفريقيا الغربي، وتقوم بمده شركة بحريكوم التي أنشأتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    For coastal and island States, the degradation of watersheds and marine ecosystems entailed reduced fisheries and biodiversity, loss of food security, increased risks to public health and missed opportunities for sustainable economic development. UN وفيما يتصل بالدول الساحلية والجزرية يلاحظ أن تدهور مستجمعات المياه والنظم الإيكولوجية البحرية قد تضمَّن الحد من مصائد الأسماك والتنوع البيولوجي، وفقد الأمن الغذائي، وزيادة المخاطر التي تكتنف الصحة العامة، وضياع فرص التنمية الاقتصادية المستدامة.
    435. Increased sea temperatures, sea level rise and ocean acidification caused by climate change pose a further threat to marine life, coastal and island communities and national economies. UN 435 - وما نجم عن تغير المناخ من ارتفاع في حرارة البحر ومستوى سطحه ومن تحمض المحيطات يشكّل خطرا إضافيا يهدد الأحياء البحرية والمجتمعات الساحلية والجزرية والاقتصادات الوطنية.
    In the same vein, Egypt also emphasizes the need to further enhance efforts and programmes aimed at tackling the threats caused by increased sea temperatures, sea-level rise and ocean acidification resulting from climate change, which pose further threats to marine life, coastal and island communities and national economies. UN ومن المنطلق نفسه، تشدد مصر أيضا على ضرورة زيادة تعزيز الجهود والبرامج التي تهدف إلى التصدي للأخطار الناجمة عن ارتفاع درجات حرارة البحر، وارتفاع مستوى سطح البحر وتحمّض مياه المحيطات نتيجة لتغير المناخ، الذي يشكل المزيد من التهديدات للحياة البحرية، والمجتمعات الساحلية والجزرية والاقتصادات الوطنية.
    Many of the small coastal and island nations that rely on meager access fees from longline fishing averaging 2-5.5 percent are ironically destroying the very marine ecosystem that offers a longer-term and less volatile source of revenue. UN ومن المفارضات أن العديد من الدول الساحلية والجزرية الصغيرة التي تعتمد على رسوم دخول ضئيلة تحصل عليها من صناعة صيد الأسماك باستخدام الخيوط الطويلة وتتراوح نسبتها بين 2 في المائة و 5.5 في المائة تدمِّر نفس النظام الإيكولوجي البحري الذي يتيح لها مصدرا للعائدات أطول أجلا وأكثر استقرارا(38).
    Additionally, there have been bilateral and multilateral efforts to promote the full participation of developing coastal and island States in RFMOs and to facilitate the realization of attendant benefits of sustainable development through the effective implementation of UNCLOS and UNFA. UN علاوة على ذلك، تبذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف لكفالة أن تشارك الدول الساحلية والجزرية النامية مشاركة كاملة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ولتيسير جني المنافع المرتبطة بتحقيق تنمية مستدامة من خلال التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة بشأن مصائد الأسماك.
    58. According to the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), there is a need for increased and sustained funding to support adaptation for coastal and island communities. UN 58 - واستنادا إلى اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، هناك حاجة إلى زيادة واستمرار التمويل لدعم التكيف في المجتمعات الساحلية والجزرية.
    Many delegations noted that marine resources constitute a critical source of food security as well as the livelihood for many coastal and island developing States. UN وأشارت وفود عديدة الى أن الموارد البحرية تشكل مصدرا حاسما من مصادر اﻷمن الغذائي وكذلك في سبل رزق كثير من الدول الساحلية والدول الجزرية النامية.
    Many delegations noted that marine resources constitute a critical source of food security as well as the livelihood for many coastal and island developing States. UN وأشارت وفود عديدة الى أن الموارد البحرية تشكل مصدرا حاسما من مصادر اﻷمن الغذائي وكذلك في سبل رزق كثير من الدول الساحلية والدول الجزرية النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more