"coastal communities" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات الساحلية
        
    • المجتمعات المحلية الساحلية
        
    • للمجتمعات الساحلية
        
    • والمجتمعات المحلية الساحلية
        
    • والمجتمعات الساحلية
        
    • مجتمعاتهم الساحلية
        
    We all know that sustainable development in coastal communities is critical to diminishing the lure of piracy. UN ونحن نعلم جميعا أن التنمية المستدامة في المجتمعات الساحلية أمر بالغ الأهمية لتقليل إغراء القرصنة.
    Tourism and agriculture in small island developing States are likely to be disproportionately affected by climate change, and the livelihoods of coastal communities put increasingly in jeopardy. UN ومن المحتمل أن تتأثر السياحة والزراعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية تأثرا شديدا بتغير المناخ، وأن تتعرض سبل معيشة المجتمعات الساحلية إلى خطر متزايد.
    Similar awareness-raising was also needed among coastal communities. UN وقيل إن الأمر يتطلب زيادة التوعية أيضاً فيما بين المجتمعات الساحلية.
    :: Overfishing and associated socio-economic consequences for coastal communities UN :: الصيد الجائر وما يصاحب ذلك من آثار اجتماعية واقتصادية على المجتمعات المحلية الساحلية
    During 2007: AIA undertook a project among coastal communities for the systematic collection of information about the environment, which may enhance community resilience under conditions of rapid environmental and social change. UN وفى عام 2007 نفذت الرابطة مشروعاً فى أوساط المجتمعات المحلية الساحلية لجمع معلومات منتظمة بشأن البيئة وتساعد على تعزيز الصمود لهذه المجتمعات فى أوضاع تشهد تغيرا مناخيا متسارعا.
    As noted in paragraph 47 above, carrageenan seaweed farming is a profitable activity with great potential especially for coastal communities with abundant labour. UN ومثلما لوحظ في الفقرة 47 أعلاه، فإن أعشاب الكاراجينان البحرية هي نشاط مربح ينطوي على إمكانية كبرى خصوصا للمجتمعات الساحلية التي لديها وفرة في الأيدي العاملة.
    At stake is the sustained economic well-being of our populations, particularly the coastal communities. UN وما هو معرض للخطر هو رفاه سكاننا الاقتصادي المستدام، ولا سيما في المجتمعات الساحلية.
    The rise in sea level will have severe impacts on coastal communities. UN وستكون لارتفاع مستوى مياه البحر تأثيرات كبيرة على المجتمعات الساحلية.
    This will in turn affect coastal communities, islands, river deltas and harbours. UN وسيؤثر هذا بالتالي على المجتمعات الساحلية والجزر ودلتا الأنهار والمواني.
    These are threats not only to food security and to the livelihoods of many coastal communities, but also to human health and to life itself. UN وهناك تهديدات ليس للأمن الغذائي وأسباب معيشة كثير من المجتمعات الساحلية فحسب، وإنما أيضا لصحة الإنسان وللحياة نفسها.
    A GEF project in Haiti, financed by the least developed countries fund and implemented by UNDP, seeks to strengthen adaptive capacity in coastal communities. UN ويسعى مشروع للمرفق في هايتي يموله صندوق أقل البلدان نمواً وينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز القدرات التكيفية في المجتمعات الساحلية.
    Many members of coastal communities are undernourished, impoverished and highly dependent upon fishing for sustenance. UN ويعاني العديد من أفراد المجتمعات الساحلية من نقص التغذية والفقر ويعتمدون بشكل كبير على صيد الأسماك للحصول على قوتهم.
    The project provides assistance to rebuild war-ravaged infrastructure for the small-scale fishing industry, ensure a regular supply of fish for human consumption and improve income and employment opportunities in coastal communities. UN ويوفر المشروع المساعدة ﻹعادة بناء الهياكل اﻷساسية التي خربتها الحرب للصناعة الصغيرة لصيد اﻷسماك، ويضمن إمدادات منتظمة من السمك لاستهلاك الجمهور، وتحسين الدخل وفرص التوظيف في المجتمعات الساحلية.
    Aware of the dependence of many coastal communities on the marine living resources and of the importance of the development of national fisheries; UN وإذ تدرك أن الكثير من المجتمعات الساحلية يعتمد على الموارد الحية البحرية، وأهمية تنمية مصائد اﻷسماك الوطنية،
    In this regard, decision-making processes would benefit from the informed participation of all relevant stakeholders, including coastal communities, small-scale and artisanal fishers and consumers. UN وفي هذا الصدد، فستستفيد عمليات صنع القرار من المشاركة المستنيرة لجميع الأطراف المعنية، بما فيها المجتمعات الساحلية المحلية وصغار الصيادين والصيادون الحرفيون والمستهلكون.
    In this context, it is noted that a high percentage of coastal communities in developing countries suffer from a lack of basic sanitation services. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن نسبة مئوية مرتفعة من المجتمعات المحلية الساحلية في البلدان النامية تعاني من نقص خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Bearing in mind that the Shetland coastline represents only a fraction of the European total, the costs could run into billions of dollars if this approximation was extended to cover coastal communities throughout Europe. UN وإذا أخذنا في الاعتبار أن سواحل جزر شتلاند لا تمثل سوى جزء صغير من مجموع السواحل الأوروبية، فإن التكاليف قد تبلغ بلايين الدولارات إذا شملت كل المجتمعات المحلية الساحلية في أوروبا.
    It was noted that without fishing, many coastal communities would suffer. UN ولوحظ أن كثيراً من المجتمعات المحلية الساحلية ستعاني بدون صيد الأسماك.
    A parallel illicit economy has been created, leading to growing dependency of coastal communities on funds obtained from piracy. UN ونشأ اقتصاد غير مشروع مواز، مما أدّى إلى تزايد اعتماد المجتمعات المحلية الساحلية على الأموال المكتسبة من القرصنة.
    Since 2000, it seeks to address the needs of coastal communities in developing countries and to enhance the role of women and youth by increasing their abilities to sustainably develop and manage ocean and coastal resources. UN ومنذ عام 2000، يسعى إلى تلبية احتياجات المجتمعات المحلية الساحلية في البلدان النامية وتعزيز دور النساء والشباب عن طريق زيادة قدراتهم وعلى التنمية المستدامة وإدارة موارد المحيطات والموارد الساحلية.
    The significance of small-scale fishing was generally underestimated because of the volume of unreported catch and because it served as an occasional safety net for coastal communities in times of crisis. UN ويجري التقليل عموما من أهمية مصايد الأسماك الصغيرة النطاق بسبب حجم المصيد غير المبلغ عنه، ولأنه يعتبر أحيانا بمثابة شبكة أمان للمجتمعات الساحلية في أوقات الأزمات.
    Particular efforts are being made to ensure sustainable livelihoods to small-scale fishers and coastal communities. UN وتبذل حاليا جهود خاصة لكفالة توفير سبل الرزق المستدامة لصغار صيادي الأسماك والمجتمعات المحلية الساحلية.
    The situation calls for urgent and effective legally-binding measures to counter the threat to important fish stocks and the coastal communities directly dependent on them. UN والوضع يتطلب اتخاذ تدابير ملزمة قانونا سريعة وفعالة لمواجهة التهديد الذي تتعرض له اﻷرصدة السمكية الهامة والمجتمعات الساحلية التي تعتمد عليها اعتمادا مباشرا.
    (c) The interests of existing participants whose coastal communities are dependent on fishing for the stock(s); UN )ج( مصالح المشاركين الحاليين الذين تعتمد مجتمعاتهم الساحلية على صيد الرصيد المذكور )اﻷرصدة المذكورة(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more