"code's" - Translation from English to Arabic

    • المدونة
        
    • للمدونة
        
    The Code's focus is limited to the horizontal aspect of proliferation and ignores vertical proliferation. UN ويقتصر محور تركيز المدونة على الجانب الأفقي للانتشار ويتجاهل الانتشار الرأسي.
    IMO has established a project implementation unit to help coordinate and manage capacity-building activities to facilitate the Code's implementation. UN وقد أنشأت المنظمة البحرية الدولية وحدة تنفيذ مشاريع للمساعدة في تنسيق وإدارة أنشطة بناء القدرات بغية تسهيل تنفيذ المدونة.
    Ships operated by a company that meets the Code’s requirements must also be issued with a Safety Management System Certificate. UN ويجب أيضا إصدار شهادات نظام إدارة السلامة للسفن التي تديرها إحدى الشركات والتي تفي بمتطلبات المدونة.
    The EU considers that it is necessary to reaffirm the Code's clear, multilateral and universal purpose. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن من الضروري التأكيد مجددا على الغرض الواضح والمتعدد الأطراف والعالمي للمدونة.
    The Code's content ratione materiae would be a major factor in determining a State's attitude towards adoption of the draft text. UN فمضمون الاختصاص النوعي للمدونة من شأنه أن يكون عاملا رئيسيا في تحديد موقف الدول من اعتماد مشروع النص.
    In fact, the severity of some of the code’s provisions might surprise the staff representatives who had been invited to address the Committee. UN وفي الواقع، قد يدهش ممثلو الموظفين الذين تمت دعوتهم إلى التكلم أمام اللجنة من صرامة بعض أحكام المدونة.
    The EU therefore urges all subscribing States to fully implement the Code's transparency measures. UN وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول المنضمة إلى المدونة على تنفيذ تدابير الشفافية الواردة فيها.
    The Regulation reflects fully the Code's provisions and establishes the mechanism of interaction between the Ministry of Transport and Communications, the Ministry of Interior, and the Ministry of Finance. UN ويعكس هذا القانون بشكل تام أحكام المدونة وينشئ آلية التفاعل بين وزارة النقل والمواصلات ووزارة الداخلية ووزارة المالية.
    There was a lack of transparency in the negotiations leading up to the Code's adoption. UN فقد افتقرت المفاوضات التي أدت لاعتماد المدونة إلى الشفافية.
    At the same time, the Code's focus is limited to the horizontal aspect of proliferation, disregarding the vertical aspect. UN وفي الوقت ذاته، يقتصر تركيز المدونة على الجانب الأفقي من الانتشار، بينما تغفل الجانب الرأسي.
    Identify factors that may influence a Code's utility or success UN :: تحدد العوامل التي يمكن أن تؤثر على فائدة المدونة أو نجاحها
    The need for evaluation of the Code's impact on knowledge, attitudes and behaviour UN :: ضرورة تقييم آثار المدونة على المعرفة والمواقف والسلوك
    We were disappointed with the downgrading of the Code's cooperation aspects in the final text. UN ونشعر بخيبة أمل من التقليل النص النهائي من أهمية جوانب المدونة الخاصة بالتعاون.
    The Code's focus is limited to horizontal proliferation, while ignoring vertical proliferation. UN ويقتصر تركيز المدونة على الانتشار الأفقي، بينما يتجاهل الانتشار العمودي.
    Its goal is to promote the Code's universalization within the region that began the development of nuclear-weapon-free zones. UN وهدفها هو تشجيع إضفاء الطابع العالمي على المدونة في المنطقة التي بدأت مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    As the implementing mechanism of the Code, the Charter's structure and procedures have a critical bearing on the realization of the Code's principles, goals and rules. UN ولهيكل الميثاق وإجراءاته، بوصفهما آلية تنفيذ المدونة، أثر حاسم في إعمال مبادئ المدونة وأهدافها وقواعدها.
    Signatory Companies undertake to be transparent regarding their progress towards implementing the Code's principles and the standards derived from the Code. UN وتلتزم الشركات الموقعة بأن تبدي شفافية في ما يتصل بجهودها الرامية إلى تطبيق مبادئ المدونة والمعايير المنبثقة عنها.
    The Code's Core Values and Guiding Principles have been drawn up to help UNHCR staff deal with ethical and moral dilemmas linked to their professional lives, and at times to their private lives. UN وقد صيغت القيم الجوهرية والمبادئ التوجيهية للمدونة لغرض مساعدة موظفي المفوضية على تخطي المعضلات السلوكية والأخلاقية المتصلة بحياتهم المهنية، وبحياتهم الشخصية في بعض الأحيان.
    Of the 109 signatory States, 47 are members or observers of the Movement of Non-Aligned Countries, which fact demonstrates the Code's cross-cutting nature. UN ومن الدول الموقعة البالغ عددها 109، توجد 47 دولة عضوا أو لها صفة المراقب في حركة عدم الانحياز، وتلك حقيقة تبرهن على الطابع الشامل للمدونة.
    The EU also financed an electronic information exchange system, which was adopted at the Code's annual meeting in May 2010. UN وقام الاتحاد الأوروبي أيضاً بتمويل نظام اليكتروني لتبادل المعلومات، اعتمد في الاجتماع السنوي للمدونة في أيار/مايو 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more