"code and" - Translation from English to Arabic

    • والقانون
        
    • مدونة
        
    • لمدونة
        
    • ذلك قانون
        
    • والمدونة
        
    • الشفرة
        
    • العلامات الرمزية
        
    • واعتماد قانون
        
    • شفرة
        
    • وشفرة
        
    • وكذلك القانون
        
    The Committee considers that even if the author's sentence was deterred as part of the criminal proceedings, it was well within the limits provided by both the old Code and the new Code. UN وتعتبر اللجنة أنه حتى مع تعديل الحكم الصادر على صاحب البلاغ كجزء من الإجراءات الجنائية، فإنه يندرج بالفعل ضمن الحدود المنصوص عليها في القانون الجنائي القديم والقانون الجنائي الجديد على السواء.
    The Government will conduct public outreach on the Civil Code and the law on first ownership of land and property after their adoption UN وستقوم الحكومة بتوعية الجمهور بشأن القانون المدني والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي والممتلكات بعد إقرارهما
    A number of laws - the Family Code, the Criminal Code and the Nationality law - have also been revised and amended. UN كما جرى تنقيح وتعديل عدد من القوانين، هي قانون الأسرة، والقانون الجنائي، وقانون الجنسية.
    It highlighted the adoption of the Child Protection Code and the law against sexual violence. UN وأشارت إلى اعتماد مدونة حقوق الطفل والقانون المتعلق بمكافحة العنف الجنسي.
    The military justice Code and the establishment of a military tribunal will contribute to the Government's efforts in this field. UN وستساهم مدونة القضاء العسكري وإنشاء محكمة عسكرية في الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الميدان.
    It acknowledged that trafficking of women is a problem and is tackled under the penal law, criminal Code and other legislation. UN واعترف بأن الاتجار بالنساء يمثّل مشكلة، وأن هذه المسألة يتناولها قانون العقوبات والقانون الجنائي وغير ذلك من التشريعات.
    This is a special law with regard to the Criminal Code and the Criminal Procedure Code. UN والقانون المذكور هو قانون خاص بالنسبة إلى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    The country would follow various provisions of the civil Code and the criminal code, which criminalized and punished various forms of discrimination in Luxembourg. UN وسيطبق البلد مختلف أحكام القانون المدني والقانون الجنائي التي تجرم مختلف أشكال التمييز في لكسمبرغ وتعاقب مرتكبيها.
    In the past decade, reforms have intensified and the new criminal procedure Code and a law on lawyers were enacted in 2001. UN وقد تضاعفت الإصلاحات خلال العقد الماضي، كما صدر في 2001 قانون الإجراءات الجنائية الجديد والقانون الخاص بالمحامين.
    Appropriate mechanisms had been introduced to preclude gender discrimination in labour and family legislation, the Criminal Code and other enactments. UN وقد أُنشئت آليات مناسبة لمنع التمييز بين الجنسين في تشريعات العمل والأسرة والقانون الجنائي وغيرها من القوانين.
    The Labour Code included an article on the rights of men and women and the Civil Code and the Criminal Code included articles on women's rights. UN كما تضمَّن قانون العمل مادة بشأن حقوق المرأة والرجل، ويتضمن القانون المدني والقانون الجنائي مواد بشأن حقوق المرأة.
    It would be an ethical Code and would not be legally binding. UN وأن تكون مدونة أخلاقية غير ملزمة قانونا.
    Brazil commended Cape Verde for the enactment of the new penal process Code and the new labour code. UN كما أشادت بإقرارها مدونة الإجراءات الجزائية الجديدة ومدونة العمل الجديدة.
    Establishing the Mining Code and containing other provisions. UN صدرت بموجبه مدونة المناجم ونص على أحكام أخرى.
    :: draft decree amending the Federal Civil Code and the General Act on the Linguistic Rights of Indigenous Peoples; UN مشروع المرسوم الذي يعدل مدونة القوانين المدنية الاتحادية والقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية.
    Most of these proposals were incorporated into the Civil Service Code, and are in the process of being implemented. UN وقد أُدرجت معظم هذه المقترحات في مدونة الخدمة المدنية وهي في سبيلها إلى التطبيق.
    Brazil participated in the initial negotiations of the Code and dissociated itself from them for reasons already explained. UN وقد شاركت البرازيل في المفاوضات الأولية لمدونة لاهاي لقواعد السلوك وانسحبت منها لأسباب سبق أن شرحناها.
    References to torture in the Constitution and to cruelty and harm in other domestic law, including the Penal Code and Code of Criminal Procedures, are imprecise and incomplete. UN فالإشارات إلى التعذيب في الدستور وإلى القسوة والإيذاء في غيره من القوانين المحلية، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون المرافعات الجنائية، إشارات ناقصة وتعوزها الدقة.
    Please explain how the provisions of the Civil Code and Commercial Code contribute to compliance with this sub-paragraph. UN يرجى إيضاح مدى إسهام أحكام المدونة المدنية والمدونة التجارية في الامتثال لهذه الفقرة الفرعية.
    We tap the alarm, hack the code, and then we bypass. Open Subtitles نحن سوف نتنصت على الجرس نسرق الشفرة ومن ثم نتجاوزه
    This allowed the United Nations to receive both the Code and the system progressively, thus reducing the risk. Most of the additional work to be performed as out-of-scope work represented time and material for additional or modified functionalities being delivered on an ongoing basis, plus implementation and operations support activities. UN وقد مكن ذلك اﻷمم المتحدة من الحصول تدريجيا على كل من العلامات الرمزية والنظام مما قلل من درجة المجازفة، وكان معظم العمل اﻹضافي المطلوب أداؤه بوصفه عملا خارج النطاق يمثل الوقت والمواد اللازمة للقدرات اﻹضافية أو المعدلة المنجزة على أساس متواصل، باﻹضافة إلى أنشطة التنفيذ ودعم العمليات.
    Two important legislative steps should be a comprehensive reform of the Family Code and the adoption of a gender equality law implementing article 14 of the Constitution. UN وينبغي اتخاذ خطوتين هامتين في مجال التشريع هما إدخال إصلاح شامل على قانون الأسرة واعتماد قانون للمساواة بين الجنسين تنفيذاً للمادة 14 من الدستور.
    All these are formally more achievable with FOSS because of the available source Code and its anti-restrictive licences. UN ويتحقق كل ذلك أكثر مع البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر بسبب توفر شفرة المصدر وتراخيصها غير التقييدية.
    So, last week, when she was out and he was at work, he gave me the keys, the alarm Code and a list of albums he couldn't live without. Open Subtitles والأسبوع الماضي عندما كانت في الخارج وهو في العمل أعطاني المفاتيح وشفرة الإنذار وقائمة ألبومات لا يعيش بدونها
    The Constitution, the Penal Code and the Women's Charter protected women against violence. UN ويحمي الدستور، وكذلك القانون الجنائي وميثاق المرأة، النساء ضد العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more