"code on children" - Translation from English to Arabic

    • القانون المتعلق بالأطفال
        
    • القانون الخاص بالأطفال
        
    • قانون الطفولة
        
    • القانون المتعلق بالطفل
        
    • لقانون الطفولة
        
    • مدونة قانون الأطفال
        
    • للقانون الخاص بالأطفال
        
    The Committee is also concerned at the insufficient budget allocation for implementation of the Code on Children and Adolescents. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية ما يخصص في الميزانية لتنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    Also, the Committee is concerned that the bill to amend the Code of Criminal Procedure is still under consideration and does not coincide with the Code on Children and Young Persons in terms of juvenile criminal procedure. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن مشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية لا يزال قيد النظر ولا يتسق مع القانون المتعلق بالأطفال والشباب من حيث الإجراءات الجنائية المتعلقة بالأحداث.
    The Committee also recommends that all the other programmes and plans which may have impact on children be adequately coordinated with the National Plan of Action for Children and Adolescents as well as with the Code on Children and Adolescents. UN كما توصي اللجنة بالقيام على نحو مناسب بتنسيق سائر البرامج والخطط التي قد تؤثر على الأطفال مع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال والمراهقين ومع القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    The Committee recommends that the State party take all available measures, including through international cooperation, to guarantee the full implementation of the Code on Children and Adolescents and supports the State party's initiatives designed to procure international cooperation in this regard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المتاحة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، كي تكفل التنفيذ الكامل لمدونة القانون الخاص بالأطفال والمعوقين، كما تؤيد مبادرات الدولة الطرف الرامية إلى الحصول على التعاون الدولي في هذا الخصوص.
    In 2004, it adopted the Code on Children and Adolescents. UN وفي عام 2004، اعتمدت قانون الطفولة والمراهقة.
    The Code on Children and Adolescents was being modified to comply with the Constitution and the Convention on the Rights of the Child. UN ويجري تعديل القانون المتعلق بالطفل والمراهق لكي يتوافق مع أحكام الدستور ومع اتفاقية حقوق الطفل.
    307. Under article 42 of the Code on Children and Adolescents, children and adolescents with disabilities are entitled to be included in the education system in accordance with their levels of disability. UN 307- ووفقاً لقانون الطفولة والمراهقة (المادة 42)، للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة الحق في الإدماج في نظام التعليم، تبعاً لدرجة إعاقتهم.
    A Bill proposing amendments to the Code on Children and Adolescents and the Civil Code, prohibiting corporal punishment in all settings was formally approved in the House of Representatives in January 2006, but an appeal introduced by the Evangelical Group prevented it from moving to the Senate. UN وبعد أن وافق مجلس النواب رسمياً في كانون الثاني/يناير 2006 على مشروع قانون يقترح تعديل القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين والقانون المدني بإدراج أحكام تحظر العقوبة الجسدية في جميع الأماكن، قدمت الجماعات الإنجيلية اعتراضاً على هذا المشروع وحالت دون عرضه على مجلس الشيوخ.
    24. The Committee is concerned by the inadequacy of the human and financial resources devoted to ensuring the proper administration of juvenile justice, including the appropriate implementation of the Code on Children and Young Persons. UN 24- تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص الموارد المالية والبشرية المخصصة لحسن إدارة شؤون قضاء الأحداث، بما في ذلك تنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين تنفيذاً مناسباً.
    (viii) To ensure full compliance with the relevant Colombian legislation, including the Code on Children and Adolescents of 2006, regarding the participation of children in civil-military campaigns; UN ' 8` ضمان التقيد التام بالتشريعات ذات الصلة في كولومبيا، بما في ذلك القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين لعام 2006، بشأن مشاركة الأطفال في الحملات المدنية - العسكرية؛
    27. The Committee welcomes the State party's efforts made to advance the principle of the best interests of the child, such as the inclusion of this principle in the Code on Children and Young Persons. UN 27- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لتحقيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى، مثل إدراج هذا المبدأ في القانون المتعلق بالأطفال والشباب.
    42. The Committee notes article 8 of the Code on Children and Young Persons, which includes the right of the child or adolescent to live with his or her family and prohibits the separation of the child from his or her family because of the family's economic situation. UN 42- وتلاحظ اللجنة المادة 8 من القانون المتعلق بالأطفال والشباب، الذي يتضمن حق الطفل أو المراهق في أن يعيش مع أسرته ويحظر فصل الطفل عن أسرته بسبب الحالة الاقتصادية للأسرة.
    On 11 January 2011, the State party reiterated that in order to provide the author with an effective remedy which would grant him visiting rights, as requested in the Committee's Views, he should follow the procedure defined in article 95 of the Code on Children and Adolescents. UN أكدت الدولة الطرف من جديد في 11 كانون الثاني/يناير 2011، أنه لكي يحصل صاحب البلاغ على سبيل انتصاف فعال يمكن أن يمنحه حق الزيارة على النحو المطلوب في آراء اللجنة، ينبغي له أن يتبع الإجراء المحدد في المادة 95 من القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    Under article 185 of the Code on Children and Adolescents, no adolescent could be deprived of his or her liberty without a written warrant by a judge, supported with reasons. UN 45- لا يجوز بموجب المادة 185 من القانون الخاص بالأطفال والمراهقين حرمان أي مراهق أو مراهقة من حرّيتهما دون أمر خطّي صادر عن أحد القضاة، ومشفوعاً بالأسباب ذات الصلة.
    In addition, the Committee notes with appreciation that the Code on Children and Adolescents has envisaged participation by non—governmental organizations and children within the national council to be established following adoption of a secondary law by the National Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة مع التقدير أن القانون الخاص بالأطفال والمراهقين يتوخى مشاركة المنظمات غير الحكومية والأطفال في المجلس الوطني المزمع إنشاؤه عقب اعتماد مجلس النواب الوطني لقانون ثان في هذا الخصوص.
    Furthermore, with regard to article 17 of the Code on Children and Adolescents, the Committee recommends that the evolving capacity of the child should always be taken into consideration in all judicial and administrative processes or decisions affecting the child. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بخصوص المادة 17 من مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين بضرورة أن توضع في الاعتبار دائما قدرة الطفل الدائبة التطور في جميع الإجراءات القانونية والإدارية أو القرارات التي تؤثر على الطفل.
    As article 95 of the Code on Children and Adolescents was too brief and could be misinterpreted, the Secretariat for Children and Adolescents had drawn up an amendment bill to clarify its interpretation and scope. UN وبما أن المادة 95 من قانون الطفولة جد مقتضبة وقابلة لتفسيرات تعسفية، فقد أعدت أمانة الطفولة مشروعاً لتعديلها بغية توضيح معناها ونطاقها.
    106. Article 6 of the Code on Children and Adolescents establishes the obligation of nondiscrimination, particularly on grounds of disability. UN 106- ويشترط قانون الطفولة والمراهقة، في المادة 6 منه، عدم التمييز، وبالخصوص التمييز على أساس الإعاقة.
    Another is to implement the national system for the protection of children's rights, as provided for in the Code on Children and Adolescents. UN ويتمثل تحدٍّ آخر في تنفيذ النظام الوطني لحماية حقوق الطفل، على النحو الذي ينص عليه القانون المتعلق بالطفل والمراهق(9).
    A number of laws protect students' dignity, including the Code on Children and Adolescents (arts. 21, 22 and 114) and the General Education Act (1998) (art. 125), but there is no prohibition of all corporal punishment. UN إن عدداً من القوانين يصون كرامة الطالب، بما في ذلك القانون المتعلق بالطفل والمراهق (المواد 21 و22 و114) وقانون التعليم العام (1998) (المادة 125)، ولكن لا يوجد أي حظر لجميع أشكال العقاب البدني.
    523. Under article 15 of the Code on Children and Adolescents, children and adolescents are the subjects of rights and guarantees. As such, they enjoy all the rights that legislation provides for the human person in addition to those which specifically relate to their age. UN 523- وفقاً لقانون الطفولة والمراهقة (المادة 15)، يعتبر الأطفال والمراهقون أصحاباً للحقوق، وبالتالي فهم يتمتعون بكل تلك الحقوق التي تكفلها القوانين للأشخاص الآخرين، بالإضافة إلى الحقوق الخاصة بسنهم.
    Furthermore, with regard to article 17 of the Code on Children and Adolescents, the Committee recommends that the evolving capacity of the child should always be taken into consideration in all judicial and administrative processes or decisions affecting the child. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بخصوص المادة 17 من مدونة قانون الأطفال والمراهقين، بأن تضع في الاعتبار دائما قدرة الطفل المتطورة في جميع الإجراءات القانونية والإدارية أو القرارات التي تؤثر عليه.
    On several occasions, children separated from non-State armed groups remained in military premises for periods exceeding 36 hours, in violation of the Code on Children and Adolescents and directives by the Ministry of National Defence. UN وفي مناسبات متعددة، بقي أطفال انفصلوا عن الجماعات المسلحة غير الحكومية في مبانٍ عسكرية لفترة تتجاوز 36 ساعة، بما يشكل انتهاكا للقانون الخاص بالأطفال والمراهقين وللتوجيهات الصادرة عن وزارة الدفاع الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more