"coherent and comprehensive" - Translation from English to Arabic

    • متسقة وشاملة
        
    • متماسكة وشاملة
        
    • متسق وشامل
        
    • متماسك وشامل
        
    • مترابطة وشاملة
        
    • متسقاً وشاملاً
        
    • متماسكا وشاملا
        
    • متسقة شاملة
        
    • الاتساق والشمولية
        
    • مترابط وشامل
        
    • بالاتساق والشمول
        
    • منسّقة ومتّسقة وشاملة
        
    • متناسقة وشاملة
        
    • متّسقة وشاملة
        
    • متساوقة وشاملة
        
    An international debt framework commission would aim for a coherent and comprehensive debt restructuring when requested to do so by the debtor country. UN وقد يكون الهدف من إيجاد لجنة للإطار الدولي للديون تحقيق إعادة هيكلة متسقة وشاملة عندما يطلب ذلك البلد المدين.
    For example, a mapping of existing United Nations experience and capacities in constitution-making is expected to enhance existing system-wide arrangements to respond in a coherent and comprehensive manner to needs and requests. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يؤدي مسح الخبرات وقدرات الأمم المتحدة الحالية في مجال وضع الدستور إلى تعزيز الترتيبات القائمة على نطاق المنظومة للاستجابة بطريقة متسقة وشاملة للاحتياجات والطلبات.
    Foremost among these is to ensure that there is a coherent and comprehensive strategy to implement the Agreement that is fully understood and agreed by both organizations. UN أول تلك الخطوات ضمان وجود استراتيجية متماسكة وشاملة لتنفيذ الاتفاق، تكون مفهومة ومتفقا عليها تماما من جانب المنظمتين.
    This will facilitate the elaboration of coherent and comprehensive policies and plans of action by National Societies. UN وهذا من شأنه أن يسهل قيام الجمعيات الوطنية بوضع سياسات وخطط عمل متماسكة وشاملة.
    The ultimate goal is to have a coherent and comprehensive reporting system in place within the Convention, where consistency in reporting should be encouraged. UN والهدف النهائي من ذلك هو إتاحة نظام إبلاغ متسق وشامل ضمن إطار الاتفاقية، نظام ينبغي أن يُشجع فيه اتساق الإبلاغ.
    Agreement on a clear, succinct overarching objective may assist States in developing a coherent and comprehensive approach to achieving desired outcomes. UN 12 - ربما يساعد الاتفاق على هدف واضح وموجز وشامل الدول على وضع نهج متماسك وشامل لتحقيق النتائج المرجوَّة.
    The achievement of international education development goals therefore requires a coherent and comprehensive set of policies implemented in a wide range of sectors. UN وعليه، فإن تحقيق الأهداف الدولية لتطوير التعليم بات يتطلب مجموعة متسقة وشاملة من السياسات يجرى تنفيذها في مجموعة واسعة من القطاعات.
    Together, these 11 pillars have supported the Special Rapporteur in shaping and promoting a coherent and comprehensive vision of an effective and rights-based response to trafficking. UN وقد ساعدت هذه الدعائم الإحدى عشرة مجتمعة المقررة الخاصة في تشكيل وتعزيز رؤية متسقة وشاملة للاستجابة للاتجار استجابة فعالة وقائمة على الحقوق.
    Furthermore, in view of the ageing population, the Committee encourages the State party to adopt a coherent and comprehensive strategy to address the difficulties faced by older persons. UN وفضلاً عن ذلك، ونظراً لشيوخة السكان، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية متسقة وشاملة للتصدي للصعوبات التي يواجهها المسنون.
    The provisions of decision 4/CP.13 require a coherent and comprehensive legal instrument for technology transfer and development under the Convention. UN وتقتضي أحكام المقرر 4/م أ-13 وجود أداة قانونية متسقة وشاملة لتناول مسألة نقل وتطوير التكنولوجيا بموجب الاتفاقية.
    This development, along with the fact that the Cambodian population is expected to double in the next 20 years, makes it urgent that the Government develop a coherent and comprehensive national land policy. UN وهذا التطور، فضلا عما يتوقع من تضاعف سكان كمبوديا في العشرين سنة القادمة، يقتضي مسارعة الحكومة إلى وضع سياسة وطنية متسقة وشاملة للأراضي.
    These abundant references to the family should be embodied in a coherent and comprehensive document on the functions, responsibilities and rights of the family. UN وينبغي تضمين هذه الاشارات الوفيرة لﻷسرة في وثيقة متماسكة وشاملة تتناول وظائف اﻷسرة ومسؤولياتها وحقوقها.
    Domestically, the challenge is to frame a coherent and comprehensive vision of development. UN ويتمثل التحدي على الصعيد الداخلي في صياغة رؤية متماسكة وشاملة للتنمية.
    Governments must adopt coherent and comprehensive energy strategies that include conservation measures, dramatic subsidies reforms and education and capacity-building regarding energy efficiency and renewable energy. UN وعلى البلدان أن تتبع استراتيجيات طاقة متماسكة وشاملة تشمل تدابير حفظ وإصلاحات بارزة في الإعانات والتعليم وبناء القدرات تتعلق بكفاءة الطاقة وبالطاقة المتجددة.
    We therefore stress the need for a coherent and comprehensive approach to issues concerning children. UN ونشدد لذلك على ضرورة الأخذ بنهج متسق وشامل إزاء المسائل المتعلقة بالأطفال.
    An interesting alternative would be to develop a coherent and comprehensive system of indicators organized into dimensions. UN وسيكون البديل المثير للاهتمام وضع نظام مؤشرات متسق وشامل يتم تقسيمه إلى أبعاد.
    Therefore, further consideration of this issue must be based on a coherent and comprehensive conceptual framework that adequately addresses the views and concerns of the Non-Aligned Movement. UN ولذلك، يجب أن تستند مواصلة زيادة النظر في تلك المسألة إلى وضع إطار مفاهيمي متماسك وشامل يعالج معالجة كافية آراء وشواغل حركة عدم الانحياز.
    UNHCR hopes that the entry into force of the Amsterdam Treaty, signed on 2 October 1997, will facilitate the adoption of a coherent and comprehensive European asylum policy, based on common standards of protection which are consonant with internationally agreed standards. UN وتأمل المفوضية أن يؤدي بدء نفاذ معاهدة أمستردام، التي تم التوقيع عليها في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، إلى تيسير اعتماد سياسة أوروبية مترابطة وشاملة بشأن اللجوء، بناء على معايير مشتركة للحماية تكون متفقة مع المعايير المتفق عليها دولياً.
    At present, we do not have a coherent and comprehensive approach for dealing with fissile material. UN غير أننا لا نملك في الوقت الحاضر نهجاً متسقاً وشاملاً لتناول مسالة المواد الانشطارية.
    A coherent and comprehensive research programme had been formulated, which was designed to improve the linkage between global forum activities and technical cooperation. UN وقال إن برنامجا بحثيا متماسكا وشاملا قد صيغ وصُمّم من أجل تحسين الروابط بين أنشطة المنتدى العالمي وأنشطة التعاون التقني.
    38. We further encourage efforts by the international community to promote balanced, coherent and comprehensive approaches to international migration and development, and recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and countries of destination. UN 38 - نشجع كذلك الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز نهج متوازنة متسقة شاملة للهجرة والتنمية على الصعيد الدولي، ونقر بأهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون للبلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    More coherent and comprehensive national policies on migration and remittances, together with proper interface in the host countries, would be beneficial to all. UN ومن شأن وجود قدر أكبر من الاتساق والشمولية في السياسات الوطنية المتعلقة بالهجرة والتحويلات المالية، إلى جانب الواجهة المناسبة في البلدان المضيفة، أن يعودا بالنفع على الجميع.
    Trade, productive capacity and related development matters are increasingly included in the United Nations country plans to enable a coherent and comprehensive approach to economic development. UN ويزداد إدراج مسائل التجارة والقدرة الإنتاجية والمسائل المتصلة بالتنمية في خطط الأمم المتحدة القطرية بما يمكّن من تنفيذ نهج مترابط وشامل للتنمية الاقتصادية.
    While the system remains relatively new, systematic training and coaching should be continued and more focused to ensure a coherent and comprehensive understanding and commitment to results-based budgeting in all the missions. UN وفي حين أن هذا النظام يظل حديثا نسبيا، ينبغي مواصلة التدريب والتوجيه المنهجيين، وجعلهما أكثر تركيزا، لضمان توفر فهم والتزام بالميزنة القائمة على أساس النتائج في جميع البعثات، يتسمان بالاتساق والشمول.
    The secretariat was requested in most country reviews, in accordance with paragraph 30 of the guidelines, to assist governmental experts in drafting the country review report and executive summary at the final stage of the process, thus ensuring that the review of implementation was conducted in a consistent, coherent and comprehensive manner. UN 48- ووفقاً للفقرة 30 من المبادئ التوجيهية، طُلب إلى الأمانة في معظم الاستعراضات القُطرية تقديم المساعدة إلى الخبراء الحكوميين في صياغة تقرير الاستعراض القُطري والخلاصة الوافية في المرحلة النهائية من عملية الاستعراض، بما يكفل تنفيذ الاستعراض بطريقة منسّقة ومتّسقة وشاملة.
    78. Since entry into force, Reporting formats have been prepared by the Coordinator to ensure coherent and comprehensive reporting. UN 78 - وقد قام المنسق، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، بتجهيز نماذج لكفالة تقديم التقارير بصورة متناسقة وشاملة.
    The steps identified by the Framework will maximize its impact, ensuring that its implementation is done in a coherent and comprehensive manner. UN وستزيد الخطوات المحددة في الإطار من أثره إلى أقصى حد ممكن، وتضمن تنفيذه بطريقة متّسقة وشاملة.
    Tunisia saw the advancement of women not only as a necessary element of economic policy, but also as part of a coherent and comprehensive vision of human rights. UN وأنهت كلامها قائلة إن تونس ترى أن النهوض بالمرأة ليس عنصرا ضروريا من عناصر السياسة الاقتصادية فحسب، بل جزء من رؤية متساوقة وشاملة لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more