"coherent and consistent" - Translation from English to Arabic

    • متماسكة ومتسقة
        
    • متماسك ومتسق
        
    • متجانسة ومتسقة
        
    • متسق ومتماسك
        
    • تماسكا واتساقا
        
    • الانسجام والاتساق
        
    • متماسكة ومتناسقة
        
    • مترابط ومتسق
        
    • مترابطة وثابتة
        
    • تنفيذاً متسقاً
        
    • التناسق والاتساق
        
    • والمتماسك والمتسق
        
    • متماسكاً ومتّسقاً
        
    • متسق ومتجانس
        
    • الاتساق والتماسك في
        
    Follow-up processes must be both coherent and consistent and the Second Committee should work actively to promote those development goals. UN ويجب أن تكون عمليات المتابعة متماسكة ومتسقة كما ينبغي للجنة الثانية أن تعمل بنشاط للترويج لهذه الأهداف الإنمائية.
    For instance, if medical or psychological problems are affecting their ability to tell their story in a coherent and consistent manner, this will be taken into account. UN وعلى سبيل المثال، فإذا كانت هناك مشكلات طبية أو نفسية تؤثر على قدرتهم على الإدلاء برواياتهم بطريقة متماسكة ومتسقة فسوف يوضع هذا في الحسبان.
    And we are all faced with the challenge of translating the reiterated statements of the international community into coherent and consistent action. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا جميعا في تحويل البيانات التي يعرب عنها المجتمع الدولي إلى عمل متماسك ومتسق.
    It was also stipulated that information-sharing between groups should be facilitated, so that coherent and consistent outcomes could be produced. UN وذُكر أيضا أنّه لا بد من تيسير تبادل المعلومات بين الأفرقة من أجل التوصل إلى نتائج متجانسة ومتسقة.
    18. Nevertheless, it is essential that UNOPS senior management provide reassurance to the Executive Board by spelling out a coherent and consistent approach to dealing with these critical problems within a specified time frame. UN 18 - ومع ذلك، فإن من اللازم أن تقدم الإدارة العليا للمكتب التطمينات إلى المجلس التنفيذي بإعداد منهج متسق ومتماسك في معالجة هذه المشاكل الحاسمة ضمن إطار زمني محدد.
    Consequently, many members underlined the need to consider ways to make the architecture more coherent and consistent while promoting the most efficient use of the instruments. UN وبناء على ذلك، أكد أعضاء كثيرون على ضرورة النظر في سبل جعل الهيكل أكثر تماسكا واتساقا مع تعزيز استخدام الصكوك بأكبر قدر من الكفاءة.
    There was a widespread view that the system of special procedures needed to be strengthened to ensure more coherent and consistent working methods. UN وقالت إن الرأي المتداول على نطاق واسع هو أن نظام الإجراءات الخاصة بحاجة إلى تعزيز ليكفل أساليب عمل تتسم بمزيد من الانسجام والاتساق.
    The Secretary-General should develop a concrete proposal to assist the Security Council in the adoption of coherent and consistent mandates and objectives for peacekeeping operations and the provision of related resources for their actual implementation and submit the proposal to the relevant organs for consideration and approval. UN ينبغي أن يضع الأمين العام اقتراحا ملموسا لمساعدة مجلس الأمن في اعتماد ولايات وأهداف متماسكة ومتناسقة لعمليات حفظ السلام وتوفير الموارد ذات الصلة لتنفيذها فعليا وتقديم الاقتراح إلى الأجهزة المختصة للنظر فيها والموافقة عليها.
    67. No attempt is made to justify the traditional view as a coherent and consistent doctrine. UN 67 - ولم تبذل أي محاولة لتبرير الرأي التقليدي على أنه مبدأ قانوني مترابط ومتسق.
    The Inter-Agency Standing Committee has recognized the issue to be of central concern and is committed to developing a coherent and consistent response. UN واعترفت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بكون القضية تشكل أحد الشواغل الرئيسية وبأنها ملتزمة بتهيئة استجابة متماسكة ومتسقة في هذا الصدد.
    However, training cannot be effective if it is not properly integrated into and supported by coherent and consistent policies in recruitment, placement, motivation and career development. UN إلا أن التدريب لن يكون فعالا ما لم يتم استكماله ودعمه بسياسات متماسكة ومتسقة في مجالات التعيين والتنسيب والحوافز والتطور الوظيفي.
    We need to change the current paradigms and see how we can make the market of cooperation more flexible and liberal so as to make aid coherent and consistent with the market in which it is developing. UN ونحن بحاجة إلى تغيير النماذج الحالية وإلى رؤية كيفية جعل سوق التعاون أكثر مرونة وتحررا بغية جعل المعونة متماسكة ومتسقة مع السوق الذي تتطور فيه.
    " The Council underlined the importance of coherent and consistent follow-up actions on all the issues brought to light by the present review and expressed the hope that when the issue was considered at a high level at its 1995 session, substantial advances would have been made. UN " وأكد المجلس على أهمية اتخاذ إجراءات متابعة متماسكة ومتسقة لجميع القضايا التي سلطت هذه الدراسة الاستعراضية الضوء عليها وأعرب عن اﻷمل في أن يكون قد تم إحراز تقدم كبير حينما يُنظر في هذه القضية على مستوى رفيع في دورته لعام ١٩٩٥.
    (ii) Collaboration across Government and with organizations of people with disabilities to achieve a coherent and consistent framework of definitions of disability, in accordance with international human rights standards, as a basis on which to collect data; UN ' 2` التعاون فيما بين أجهزة الحكومة ومع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لوضع إطار متماسك ومتسق لتعاريف الإعاقة، يتفق والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، كأساس لجمع البيانات؛
    An equally important component of a coherent and consistent approach is internal coordination. UN 77- ويعد التنسيق الداخلي عنصرا آخر على نفس القدر من الأهمية من عناصر نهج متماسك ومتسق.
    97. Consistent with results-based budgeting, the General Assembly should adopt coherent and consistent mandates and allocate the resources for their implementation. UN 97 - ووفقا للميزنة القائمة على النتائج، ينبغي للجمعية العامة أن تعتمد ولايات متجانسة ومتسقة وأن تُخصص الموارد لتنفيذها.
    OHCHR also has a key role in promoting a coherent and consistent understanding of the Guiding Principles through its engagement in a number of processes within and outside the United Nations system to embed respect for human rights by business into guidelines and policy documents, and by providing advice on interpreting the Guiding Principles in response to requests from stakeholders. UN وللمفوضية السامية أيضاً دور رئيسي في التوصل إلى فهم متسق ومتماسك للمبادئ التوجيهية من خلال مشاركتها في عدد من العمليات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بهدف إدماج مسألة احترام حقوق الإنسان من قِبَل مؤسسات الأعمال في صُلب المبادئ التوجيهية ووثائق السياسة العامة ومن خلال تقديم المشورة بشأن تفسير المبادئ التوجيهية استجابةً للطلبات الواردة من الجهات المعنية.
    I am confident that the work of the Special Representative will lead to a more coherent and consistent approach to preventing and responding to sexual violence, as well as to more systematic reporting. UN وأنا على يقين من أن عمل الممثلة الخاصة سيؤدي إلى اتباع نهج أكثر تماسكا واتساقا فيما يتعلق بالحيلولة دون وقوع العنف الجنسي والتصدي له والإبلاغ عنه بصورة أكثر انتظاما.
    75. Within the United Nations system, the Ethics Panel continues to function as the sole mandated mechanism to promote the coherent and consistent application of ethical standards and to consult on important matters having system-wide implications. UN ٧٥ - وما زال فريق الأخلاقيات في إطار منظومة الأمم المتحدة الآلية الوحيدة التي تسهر على تعزيز الانسجام والاتساق في تطبيق المعايير الأخلاقية، وتعمل على التشاور فيما يتعلق بالمسائل الهامة التي تنعكس آثارها على المنظومة ككل.
    It was equally vital to put in place supportive global programmes and coherent and consistent development policies as well as to resolve the external debt crisis in order to pave the way for the achievement of strategic national development objectives, including the Millennium Development Goals. UN ومن الأمور الأساسية أيضاً وضع برامج عالمية داعمة وسياسات إنمائية متماسكة ومتناسقة إلى جانب حل أزمة الديون الخارجية بغية تمهيد الطريق أمام تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية الاستراتيجية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNMIT has established an integrated coordination mechanism to strengthen the " one United Nations " approach to the elections in order to ensure that all dimensions of the electoral process are addressed in a coherent and consistent manner by the Mission and its partners in the United Nations country team. UN وقد أنشأت البعثة آلية للتنسيق المتكامل لزيادة الأخذ في إدارة الانتخابات بنهج ' ' الأمم المتحدة الواحدة`` مما يكفل تصدي البعثة وشركائها في فريق الأمم المتحدة القطري لجميع أبعاد العملية الانتخابية على نحو مترابط ومتسق.
    Recommendations 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 10, in particular should be the subject of system-wide discussion and a common approach to facilitate coherent and consistent implementation thereof across the system. UN وينبغي بصورة خاصة أن تكون التوصيات 1 و2 و3 و4 و5 و6 و10 موضوع مناقشات تُجرى على نطاق المنظومة وموضوع نهْج مشترك بغية تيسير تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً متسقاً على امتداد المنظومة.
    12. The medium-term plan and the improvements in its presentation are an effort to overcome those difficulties and to provide, through a more coherent and consistent programme formulation stage, a more focused road map and a solid foundation for evaluation and feedback. UN 12 - وتمثِّل هذه الخطة المتوسطة الأجل والتحسينات التي أُدخلت على طريقة عرضِها جُهدا يستهدف تذليل هذه الصعوبات ويرمي، عن طريق توفير المزيد من التناسق والاتساق في مرحلة صياغة البرامج، إلى توفير بيان أكثر تركيزا للمسارات المختلفة ووضع أساس متين للتقييم لاستقاء المعلومات.
    12. The Committee, taking into account the responsibility of the federal Government for the implementation of the Convention, urges the State party to establish an effective mechanism aimed at ensuring accountability and the transparent, coherent and consistent implementation of the Convention throughout its territory, in which all levels of government -- national, provincial and municipal -- participate. UN 12 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، على أن تؤخذ في الحسبان المسؤولية القانونية للحكومة الاتحادية عن تنفيذ الاتفاقية، على إنشاء آلية فعالة تهدف إلى كفالة المساءلة والتنفيذ الشفاف والمتماسك والمتسق للاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها، الذي تشارك فيه جميع مستويات الحكومة - المستوى القومي ومستوى المقاطعات والبلديات.
    Through the appointment of the Director-General of UNIDO as chair of UN-Energy, UNIDO has also been actively involved in promoting United Nations system-wide collaboration in the field of energy with a coherent and consistent approach on key issues, and has led consultations on industrial energy efficiency and technology transfer issues. UN ومن خلال تعيين المدير العام لليونيدو كرئيس لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة (UN-Energy)، قامت اليونيدو أيضاً بدور نشط في تعزيز التعاون في ميدان الطاقة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، باتّباعها نهجاً متماسكاً ومتّسقاً إزاء المسائل المحورية، كما تولّت قيادة المشاورات المتعلقة بمسألتي كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة ونقل التكنولوجيا.
    It promotes a coherent and consistent approach of the United Nations system in that area. UN كما تعزز اتباع نهج متسق ومتجانس لمنظومة الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    47. A United Nations development agenda calls for the coherent and consistent application of international human rights obligations across the international policymaking processes to guide the goals. UN 47 - وتدعو خطة التنمية للأمم المتحدة إلى الاتساق والتماسك في تطبيق الالتزامات الدولية بحقوق الإنسان في عمليات وضع السياسات على المستوى الدولي لتوجيه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more