"coherent and coordinated" - Translation from English to Arabic

    • متسقة ومنسقة
        
    • متماسكة ومنسقة
        
    • متسق ومنسق
        
    • متماسك ومنسق
        
    • مترابط ومنسق
        
    • مترابطة ومنسقة
        
    • الاتساق والتنسيق
        
    • المتسق والمنسق
        
    • متسقا ومنسقا
        
    • متسقة منسقة
        
    • متساوقة ومنسقة
        
    • متماسكا ومنسقا
        
    • اتساقا وتنسيقا
        
    • متماسكة منسقة
        
    • المتسقة والمنسقة
        
    They stressed that there should be a coherent and coordinated United Nations system response in crisis and post-crisis situations. UN وشددت على ضرورة أن تكون لمنظومة الأمم المتحدة استجابة متسقة ومنسقة في حالات الأزمات وما بعد الصراع.
    :: Improved capacity of Government, local authorities and civil society to develop coherent and coordinated multi-sectoral national and provincial strategies for the return and reintegration of internally displaced persons and refugees UN :: تحسن قدرة الحكومة والسلطات المحلية والمجتمع المدني على إعداد استراتيجيات متعددة القطاعات متماسكة ومنسقة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات من أجل عودة المشردين داخليا واللاجئين وإعادة إدماجهم
    Only through a coherent and coordinated approach will the international community's fight against terrorism yield effective results. UN ولن تسفر معركة المجتمع الدولي ضد الإرهاب عن نتائج فعالة إلا من خلال اتباع نهج متسق ومنسق.
    Such action also enables a country to evolve a coherent and coordinated approach with the involvement of relevant entities in the public and private sectors, and with non-governmental organizations. UN كما أن مثل هذا الإجراء يمكن البلد من تطوير نهج متماسك ومنسق يتضمن إشراك الكيانات ذات الصلة الموجودة في القطاعين العام والخاص، وإشراك المنظمات غير الحكومية.
    The Framework for the Pacific provides a good example of the process and purpose of the United Nations Development Assistance Framework, which aims to provide a coherent and coordinated " One United Nations " approach to development at the country or subregional level. UN ويشكل الإطار الخاص بمنطقة المحيط الهادئ مثالا جيدا على سيْر وهدف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يرمي إلى اتباع نهج مترابط ومنسق إزاء التنمية على الصعيدين القطري ودون الإقليمي تظهر من خلاله الأمم المتحدة وكأنها كيان واحد.
    It is a coherent and coordinated process, with the emphasis squarely on the collective nature of the exercise. UN إنها عملية مترابطة ومنسقة مع التركيز تماما على الطبيعة الجماعية للممارسة.
    If a large-scale human tragedy was to be prevented, the human impact of the crisis had to be addressed in a coherent and coordinated manner. UN وإذا أريد الحيلولة دون وقوع مأساة إنسانية ضخمة، لا بد من معالجة الأثر البشري للأزمة على نحو يتوخى الاتساق والتنسيق.
    Peacebuilding was a multidimensional undertaking that required coherent and coordinated action by all the major players. UN وأضافت أن بناء السلام هو عملية متعددة الأبعاد وتحتاج إلى العمل المتسق والمنسق من جانب جميع أصحاب الأدوار الرئيسيين.
    A coherent and coordinated response is needed to reverse that process. UN وينبغي أن نتصدى بطريقة متسقة ومنسقة لعكس مسار تلك العملية.
    :: Elaborate a coherent and coordinated international strategy on employment. UN :: وضع استراتيجية دولية متسقة ومنسقة تعنى بالتوظيف.
    2. Supporting coherent and coordinated strategies for building the statistical capacity needed for evidence-based research and policy making. UN 2- دعم استراتيجيات متسقة ومنسقة لبناء القدرة الإحصائية اللازمة للبحوث القائمة على الأدلة ورسم السياسات العامة.
    Only by confronting these issues in a coherent and coordinated manner shall we be able to build our common future. UN ولن نتمكن من بناء مستقبلنا المشترك إلا بمجابهة هذه المسائل بطريقة متماسكة ومنسقة.
    The positive developments in South-East Europe show what can be achieved when the international community takes action in a coherent and coordinated way. UN ويتضح من التطورات الإيجابية في جنوب شرق أوروبا ما يمكن تحقيقه حينما يعمل المجتمع الدولي بصورة متماسكة ومنسقة.
    Discussing and endorsing a coherent and coordinated overall Comprehensive Framework for Action, including a range of strategies for immediate and longer-term action; UN مناقشة إطار إجمالي شامل متسق ومنسق للعمل يشمل مجموعة من استراتيجيات العمل الفوري والطويل الأجل، والموافقة عليه؛
    The system will ensure a coherent and coordinated approach at the field level and will maintain a focus on incidents and perpetrators. UN وسيحرص النظام على اتباع نهج متسق ومنسق على الصعيد الميداني، وسيركز دوما على أفعال العنف الجنسي وعلى مرتكبيها.
    There was also a need for constant reform at the national level and for a coherent and coordinated approach to development at the international level. UN كما أعرب عن الحاجة إلى إصلاح دائم على الصعيد الوطني وإلى اتباع نهج متماسك ومنسق إزاء التنمية على الصعيد الدولي.
    The triennial comprehensive policy review provided Member States with the opportunity to ensure a coherent and coordinated United Nations development system. UN ويتيح الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات للدول الأعضاء فرصة لضمان وجود نظام إنمائي مترابط ومنسق تابع للأمم المتحدة.
    The United Nations system should take into account this specificity when developing coherent and coordinated strategies to address these diseases. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تأخذ في الاعتبار هذه الخاصية المحددة عند وضع استراتيجيات مترابطة ومنسقة للتصدي لهذه اﻷمراض.
    Strategic integration is also essential, to promote a coherent and coordinated implementation process for the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN والتكامل الاستراتيجي عامل أساسي أيضاً من أجل تعزيز الاتساق والتنسيق في عملية التنفيذ تحقيقاً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Office is also tasked with the full mobilization and coordination of the organizations of the United Nations system with a view to facilitating the coherent and coordinated implementation of the Programme of Action at the country, regional and global levels. UN وأسندت أيضا للمكتب مهمة التعبئة والتنسيق الكاملين بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية تيسير التنفيذ المتسق والمنسق لبرنامج العمل على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    They also called for the formulation of a sustainable development framework that would be coherent and coordinated with the process towards a post2015 development agenda. UN كما دعوا إلى صياغة إطار للتنمية المستدامة من شأنه أن يكون متسقا ومنسقا مع العملية الرامية إلى وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    We also reaffirm our commitment to an approach for the sound management of chemicals and waste, at all levels, that responds in an effective, efficient, coherent and coordinated manner to new and emerging issues and challenges, and encourage further progress across countries and regions in order to fill the gaps in the implementation of commitments. UN ونعيد أيضا تأكيد التزامنا باتباع نهج للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على جميع المستويات يتصدى للقضايا والتحديات الجديدة والمستجدة بطريقة فعالة ناجعة متسقة منسقة ويشجع على إحراز مزيد من التقدم في جميع البلدان والمناطق من أجل سد الثغرات في الوفاء بالالتزامات.
    Policy is developed through a process of consultation with the UNAIDS secretariat, co-sponsors and other partners to ensure coherent and coordinated United Nations positions. UN ويجري رسم السياسات عن طريق عملية للتشاور مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك والجهات المشاركة في رعايته ومع الشركاء الآخرين لكفالة صياغة مواقف متساوقة ومنسقة للأمم المتحدة.
    They therefore agreed on the need for a coherent and coordinated approach by the members of the Movement. UN ولذلك، اتفقوا على الحاجة إلى أن يتبع أعضاء الحركة نهجا متماسكا ومنسقا.
    The Security Council also welcomes the Special Envoy's proposal to partner with relevant international and regional financial institutions to promote innovative approaches and initiatives for the Sahel region and, in this regard, encourages the Special Envoy to foster more coherent and coordinated United Nations support for the Sahel region. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا باقتراح المبعوث الخاص الدخول في شراكة مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ذات الصلة لتعزيز النُهُج المبتكرة المتبعة والمبادرات المتخذة من أجل منطقة الساحل، ويشجع في هذا الصدد المبعوث الخاص على جعل الدعم المقدم من الأمم المتحدة لمنطقة الساحل أكثر اتساقا وتنسيقا.
    The inputs resulting from this High-level Dialogue on International Migration and Development will encourage the mainstreaming of migration into the development strategies of our countries, regions and continents, through the promotion of coherent and coordinated policies. UN إن النتائج التي سيتمخض عنها هذا الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية ستشجع على دمج الهجرة في الخط الرئيسي لما لبلداننا وأقاليمنا وقاراتنا من استراتيجيات إنمائية عن طريق النهوض بسياسات متماسكة منسقة.
    In relation to a coherent and coordinated response from the United Nations system, representatives highlighted the following issues: UN 7 - وفيما يتعلق بالاستجابة المتسقة والمنسقة من منظومة الأمم المتحدة، القى الممثلون الضوء على المسائل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more