"coherent and integrated" - Translation from English to Arabic

    • متماسكة ومتكاملة
        
    • متسقة ومتكاملة
        
    • متسق ومتكامل
        
    • اتساقا وتكاملا
        
    • متناسقة ومتكاملة
        
    • المتماسكة والمتكاملة
        
    • اتساق وتكامل
        
    • تماسكاً وتكاملاً
        
    • متماسك ومتكامل
        
    • مترابطة ومتكاملة
        
    • مترابط ومتكامل
        
    • الاتساق والتكامل
        
    • تتسم بالتجانس والتكامل
        
    • تماسكا وتكاملا
        
    • متسقاً ومتكاملاً
        
    Capacity building initiatives must be coordinated, coherent and integrated with national processes and institutions. UN يجب تنسيق مبادرات بناء القدرات في أفريقيا بحيث تكون متماسكة ومتكاملة مع العمليات والمؤسسات الوطنية.
    We encourage the members of the Security Council to draft coherent and integrated strategies to support the transition to durable peace and stability. UN ونحن نشجع أعضاء مجلس الأمن على صياغة استراتيجيات متماسكة ومتكاملة لدعم الانتقال إلى السلم والاستقرار الدائمين.
    Oruzgan demonstrates the critical need for a coherent and integrated military and civilian strategy that provides the basis to secure and sustain progress. UN وتبرهن أروزغان على الحاجة الماسة إلى استراتيجية عسكرية ومدنية متسقة ومتكاملة توفر الأساس لتأمين وإدامة التقدم.
    This resolution stresses the need for a coherent and integrated approach to the prevention of armed violence, with a view to achieving sustainable peace and development. UN ويشدد هذا القرار على ضرورة الأخذ بنهج متسق ومتكامل إزاء منع العنف المسلح بغية تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Other initiatives are also being piloted to help to overcome barriers to more coherent and integrated risk management. UN وهناك مبادرات أخرى تجري تجربتها للتغلب على الحواجز التي تعترض إدارة المخاطر إدارة أكثر اتساقا وتكاملا.
    (vii) Ways to strengthen the catalytic role of the Convention in encouraging multilateral bodies, the public and private sectors and civil society, building on synergies among activities and processes, as a means to support mitigation in a coherent and integrated manner UN سُبل تعزيز دور الاتفاقية المحفز في تشجيع الهيئات المتعددة الأطراف والقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، بالاعتماد على التآزر بين الأنشطة والعمليات، كوسيلة لدعم التخفيف بطريقة متناسقة ومتكاملة.
    Only in that way could a coherent and integrated strategy for the prevention, management and resolution of conflicts be applied. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن تطبيق استراتيجية متماسكة ومتكاملة لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.
    This not only offers an opportunity for learning and capacity development, but also for coherent and integrated programmes at the national level, which can support the needs at the local scale more effectively. UN ويشكل ذلك فرصة للتعلم وبناء القدرات، إلى جانب وضع برامج متماسكة ومتكاملة على المستوى الوطني، وهو ما يمكنه أن يدعم الاحتياجات على النطاق المحلي بصورة أكثر فعالية.
    That was the only way to apply a coherent and integrated strategy for the prevention, management and resolution of conflicts that would include preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building. UN وهذا هو السبيل الوحيد لتطبيق استراتيجية متماسكة ومتكاملة في مجال منع الصراعات وإدارتها وتسويتها مع تضمينها الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام في أعقاب الصراع.
    :: Fragmentation of areas, enforced by interim arrangements, making coherent and integrated approaches to environmental management impossible UN :: تجزيء المناطق وفق ترتيبات مؤقتة تجعل من المستحيل اعتماد نهج متسقة ومتكاملة في مجال الإدارة البيئية؛
    (f) Encourage development of coherent and integrated information on chemicals, such as through national pollutant release and transfer registers; UN التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    This substantive convergence suggests the need for institutional coordination and complementarity if the sustainable development agenda is to be addressed in a coherent and integrated manner across the United Nations system. UN وهذا التقارب الموضوعي يشير إلى ضرورة وجود تنسيق وتكامل مؤسسي إذا أريد التعامل مع خطة التنمية المستدامة بطريقة متسقة ومتكاملة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The COP instructed the group to develop its work programme at the first session, in a coherent and integrated manner. UN وأصدر مؤتمر الأطراف توجيهات إلى الفريق العامل لوضع برنامج عمله في دورته الأولى بأسلوب متسق ومتكامل.
    Success against terrorism will be achieved only by a coherent and integrated regional and global approach. UN إن النجاح في مواجهة الأعمال الإرهابية سوف يتحقق فقط من خلال نهج متسق ومتكامل على الصعيدين الإقليمي والعالمي على السواء.
    :: The review should focus on the creation of a coherent and integrated system that is streamlined, transparent and cost-effective. UN :: ينبغي أن يركز الاستعراض على إنشاء نظام متسق ومتكامل ومبسط وشفاف وفعال من حيث التكاليف.
    Work is needed to develop a more coherent and integrated framework for analysis and to produce specific recommendations that national agencies can use for the development of environment-related statistics and indicators. UN وهناك حاجة للعمل وضع إطار أكثر اتساقا وتكاملا لعملية التحليل، ووضع توصيات محددة تستطيع الوكالات الوطنية استخدامها لتطوير إحصاءات ومؤشرات تتعلق بالبيئة.
    (v) Ways to strengthen the catalytic role of the Convention in encouraging multilateral bodies, the public and private sectors and civil society, building on synergies among activities and processes, as a means to support adaptation in a coherent and integrated manner UN سُبل تعزيز الدور المحفز للاتفاقية في تشجيع الهيئات المتعددة الأطراف، والقطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني، بالاعتماد على التآزر بين الأنشطة والعمليات، كوسيلة لدعم التكيف بطريقة متناسقة ومتكاملة.
    You will agree with me that the aforementioned task is critical to our collective efforts to enable coherent and integrated response of the United Nations in complex post-conflict situations. UN وستتفقون معي على أن المهمة المذكورة آنفا ذات أهمية حيوية لجهودنا الجماعية الرامية إلى تمكين الأمم المتحدة من الاستجابة المتماسكة والمتكاملة لحالات ما بعد النزاع المعقدة.
    5. Benchmark 15 recommended a results-based approach to ensure coherent and integrated processes, which agencies strongly supported. UN 5 - وأردف قائلا إن المعيار 15 يوصي باتباع نهج قائم على النتائج لضمان اتساق وتكامل العمليات وهو ما تؤيده الوكالات بشدة.
    B. Towards a more coherent and integrated structure of UNCTAD technical cooperation UN باء - نحو بناء هيكل أكثر تماسكاً وتكاملاً للتعاون التقني للأونكتاد
    The assessment of multiple discrimination is lacking a coherent and integrated approach. UN ويستلزم تقييم التمييز متعدد الأشكال إيجاد نهج متماسك ومتكامل.
    Such a planning process should be implemented within the Secretariat to develop a coherent and integrated strategy. UN وينبغي تنفيذ عملية التخطيط هذه في إطار اﻷمانة العامة لوضع استراتيجية مترابطة ومتكاملة.
    That system must work as a coherent and integrated whole. UN ويجب أن يعمل هذا النظام على أنه كل مترابط ومتكامل.
    55. Fourthly, the United Nations system needs to become more coherent and integrated in the formulation of its programmes and projects. UN 55 - ورابعا، ثمة حاجة إلى أن تحقق منظومة الأمم المتحدة المزيد من الاتساق والتكامل في صياغة برامجها ومشاريعها.
    (ii) Established coherent and integrated joint United Nations rule of law pilot programmes UN ' 2` وضع برامج تجريبية مشتركة للأمم المتحدة تتسم بالتجانس والتكامل في مجال سيادة القانون
    My country welcomes the trend towards a more coherent and integrated approach shown by these Committees in fulfilling their mandates. UN ويرحب بلدي بالاتجاه صوب نهج أكثر تماسكا وتكاملا أبانت عنه هذه اللجان لدى اضطلاعها بولاياتها.
    This will require coherent and integrated policy intervention that is supportive of structural transformation, at the macroeconomic and individual sectoral levels, to build broad-based productive capacities with the possibility of diversification, technological upgrading and job creation. UN وسيتطلب ذلك تدخلاً سياساتياً متسقاً ومتكاملاً يدعم التحول الهيكلي، على مستوى الاقتصاد الكلي وفي كل قطاع على حدة، من أجل بناء قدرات إنتاجية موسعة مقترنة بإمكانية التنويع، والارتقاء التكنولوجي، وإيجاد فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more