"coherent implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ المتسق
        
    • التنفيذ المتماسك
        
    • تماسك تنفيذ
        
    • التنفيذ المتّسق
        
    • تنفيذا متسقا
        
    (iv) To promote the ecosystem approach as a means of ensuring coherent implementation of international agreements, including through capacitybuilding activities; UN ' 4` تعزيز نهج النظام الإيكولوجي كوسيلة لكفالة التنفيذ المتسق للاتفاقات الدولية، بما في ذلك عن طريق أنشطة بناء القدرات؛
    There were currently more international environmental governance bodies than necessary and the resulting inefficiency indicated the need for an overall structure to ensure coherent implementation of the relevant instruments. UN وأضاف أن عدد هيئات الحوكمة البيئية الدولية الموجودة حاليًا أكثر من اللازم، ويدل نقص الكفاءة الناتج عن ذلك إلى الحاجة إلى هيكل عام يضمن التنفيذ المتسق للصكوك ذات الصلة.
    The project anticipates the design and adoption of a State programme for protection of the rights of national minorities with the aim of coherent implementation of international obligations and the ensuring of equal standards of safeguarding the rights of national minorities. UN ويتوقع المشروع وضع واعتماد برنامج حكومي لحماية حقوق الأقليات القومية بهدف التنفيذ المتسق للالتزامات الدولية وضمان اتباع معايير متساوية لصون حقوق الأقليات القومية.
    Recognizing the need to ensure the coherent implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development at the regional and subregional levels, UN وإذ يقر بالحاجة إلى ضمان التنفيذ المتماسك لتنفيذ خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي،
    That resolution places particular emphasis on the Council's role in ensuring coherent implementation of the Monterrey Consensus by United Nations economic and social entities and by the system as a whole. UN ويشدد ذلك القرار بشكل خاص على دور المجلس في ضمان التنفيذ المتماسك لتوافق الآراء الذي تحقق في مؤتمر مونتيري من جانب الكيانات الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة ومن جانب المنظومة برمتها.
    13. An Adaptation Committee will promote the coherent implementation of enhanced action on adaptation, providing support, guidance and recommendations to parties. UN 13 - وستقوم لجنة التكيف بتعزيز التنفيذ المتسق للعمل المعزز بشأن التكيف، وتقديم الدعم والتوجيه والتوصيات إلى الأطراف.
    The Representative therefore concluded that the lack of consistent and coherent implementation of the laws and policies affects the capacities of the internally displaced to effectively exercise their rights. UN ولذلك خلص الممثل إلى أن غياب التنفيذ المتسق والمتماسك للقوانين والسياسات يؤثر على قدرة المشردين داخلياً على ممارسة حقوقهم بفعالية.
    9. The following measures, aimed at ensuring consistent and coherent implementation of the bulletin, were agreed upon by the working group: UN 9 - ووافق الفريق العامل على التدابير الآتية التي تهدف إلى ضمان التنفيذ المتسق والمترابط لما ورد بالنشرة:
    In Rwanda, RBA designed, in association with other agencies, strategic frameworks for the coherent implementation of relief-to-development operations. UN أما في رواندا فقد قام المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا بالاشتراك مع الوكالات اﻷخرى بوضع أطر استراتيجية من أجل التنفيذ المتسق لعمليات الانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلة التنمية.
    She said that with strong Council leadership, the determination of Member States, civil society engagement, and United Nations commitment and assistance, would collectively ensure coherent implementation of the important work on women, peace and security. UN وقالت إن القيادة القوية للمجلس وتصميم الدول الأعضاء ومشاركة المجتمع المدني والتزام الأمم المتحدة ومساعدتها ستكفل بصورة جماعية التنفيذ المتسق للعمل الهام بشأن المرأة والسلام والأمن.
    They noted that there are substantial benefits to be gained from the coherent implementation of the three Rio conventions, as well as other biodiversity-related conventions. UN ولاحظوا أن هناك منافع كبيرة يمكن تحقيقها من خلال التنفيذ المتسق لاتفاقيات ريو الثلاث، بالإضافة إلى الاتفاقيات الأخرى المرتبطة بالتنوع الحيوي.
    Regional Office for Africa technical assistance and support to Governments to facilitate coherent implementation of agreed South-South cooperation activities UN المكتب الإقليمي لأفريقيا: تقديم المساعدة والدعم التقنيين إلى الحكومات لتيسير التنفيذ المتسق للأنشطة المتفق عليها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    UNEP is also developing a project on issue-based modules to encourage and facilitate the coherent implementation of multilateral environmental agreements at the national level. UN 41 - كما يقوم اليونيب بوضع مشروع عن النماذج المستندة إلى قضايا لتشجيع وتيسير التنفيذ المتسق للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني.
    Implementation may also require the establishment of bilateral or multilateral coordinating structures to cope with fragmented national efforts and resources, and to secure the coherent implementation of the national initiatives within a cross-border transit transport corridor perspective. UN 53- وقد يتطلب التنفيذ أيضاً إنشاء هياكل تنسيق ثنائية أو متعددة الأطراف لمعالجة الجهود والموارد الوطنية المتجزئة، وضمان التنفيذ المتسق للمبادرات الوطنية ضمن منظور لممرات النقل العابر للحدود.
    4. One of the main responsibilities of the United Nationsl Environment Programme (UNEP) as the leading global environmental authority is to promote the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system. UN 4 - إن إحدى المسؤوليات الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه السلطة العالمية الرائدة في مجال البيئة، هي تعزيز التنفيذ المتسق للبعد البيئي للتنمية المستدامة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Reaffirming the importance for the United Nations Environment Programme to continue to be the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda, and to promote the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية أن يظل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو الهيئة البيئية العالمية الرائدة التي تضع جدول اﻷعمال البيئي العالمي وتشجع على التنفيذ المتماسك للبعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة،
    The work of the bodies within the framework of the Economic and Social Council has expanded substantially after the recent series of world conferences, and the question of the coherent implementation of commitments adopted at those conferences represents the main task of these bodies. UN وعمل الهيئات الداخلة في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتسع بشكل كبير بعد سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا، وبعد أن أصبحت مسألة التنفيذ المتماسك للالتزامات التي قطعت في تلك المؤتمرات تمثل المهمة الرئيسية لهذه الهيئات.
    2. That the role of the United Nations Environment Programme is to be the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda, that promotes the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system and that serves as an authoritative advocate for the global environment; UN ٢ - أن دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو أن يكون السلطة البيئية العالمية الرائدة التي تضع جدول أعمال البيئة العالمي، والتي تشجع التنفيذ المتماسك للبعد البيئي في التنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، والتي تنهض بدور النصير الرسمي للبيئة العالمية؛
    The overall objective of the programme is to promote the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development by keeping the environment under review and responding to environmental challenges. The programme will thus contribute to the achievement of the internationally agreed goal on environmental sustainability. UN 51 - يتمثل الهدف الشامل للبرنامج في تعزيز التنفيذ المتماسك للبعد البيئي للتنمية المستدامة وذلك بإبقاء البيئة قيد الاستعراض والاستجابة للتحديات البيئية وبذلك سيسهم البرنامج في تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً بشأن الاستدامة البيئية.
    A pilot joint liaison office will be established in Panama City, hosted by the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean, to carry out programmatic and coordinating functions relevant to supporting the coherent implementation of activities of the above-mentioned partners, with the intention of replicating this model in the Africa and Asia-Pacific regions. UN وسيُنشأ مكتب اتصال مشترك رائد في مدينة بنما، باستضافة من المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، للاضطلاع بوظائف برنامجية وتنسيقية تتعلق بدعم التنفيذ المتّسق لأنشطة الشركاء الذين ورد ذكرهم أعلاه، وذلك بقصد تكرار ما تم فعله في منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    Producing guides, toolkits and manuals to assist in the dissemination of knowledge on crime prevention and coherent implementation of plans UN إعداد أدلة إرشادية وعُدد وكتيبات تساعد على نشر المعارف المتعلقة بمنع الجريمة وعلى تنفيذ الخطط تنفيذا متسقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more