"coherent policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة متسقة
        
    • سياسة متماسكة
        
    • سياسات متماسكة
        
    • سياسات متسقة
        
    • المتماسكة بشأن السياسات
        
    • متسق للسياسات
        
    • اتساق السياسات
        
    • سياسات مترابطة
        
    • سياساتي متسق
        
    • سياساتي متماسك
        
    • سياساتية متسقة
        
    • سياسة عامة متماسكة
        
    • نحو متسق في مجال السياسات
        
    • المتسق للسياسات
        
    • سياسة متناسقة
        
    Cameroon is trying to improve the coordination of its various energy-related activities in the framework of a coherent policy. UN وتسعى الكاميرون إلى تحسين التنسيق بين أنشطتها المختلفة المتصلة بالطاقة في إطار سياسة متسقة.
    The representative of Iraq was invited to the meeting and underscored the importance of a coherent policy towards terrorism. UN ودُعي ممثل العراق إلى الاجتماع فأكد أهمية وضع سياسة متسقة لمكافحة الإرهاب.
    In conclusion, my delegation is satisfied that we have put in place a coherent policy and institutional framework to make a discernible impact in the fight against HIV and AIDS. UN في الختام، يشعر وفدي بالارتياح لأننا وضعنا سياسة متماسكة وإطارا مؤسسيا بغية إحداث تأثير واضح في مكافحة الفيروس والإيدز.
    I thus propose the addition of a position of Assistant Secretary-General to assist in the overall management of the Department's work and to support coherent policy development in the Department. UN لذلك فإني أقترح إضافة منصب أمين عام مساعد للمساعدة في إدارة أعمال الإدارة بكاملها ودعم وضع سياسات متماسكة في الإدارة.
    It is structured around six priority areas, stressing the importance of a holistic approach towards a coherent policy that connects different areas of private sector development. UN ويتمحور حول ستة مجالات ذات أولوية، مع التأكيد على أهمية اتباع نهج شامل إزاء اتخاذ سياسات متسقة تربط بين مختلف مجالات تطوير القطاع الخاص.
    The São Paulo Consensus highlighted that coherent policy at the international level is also necessary to enable the integration of developing countries into the international trading system. UN وقد أشار توافق آراء ساو باولو إلى أن اتباع سياسة متسقة على الصعيد الدولي شرط ضروري أيضاً لدمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    In our view, nuclear disarmament is a fundamental pre-requisite for a consistent and coherent policy for curbing proliferation. UN ونحن نرى أن نزع السلاح النووي شرط مسبق أساسي لأية سياسة متسقة ومترابطة لكبح الانتشار.
    Those expectations should also be reflected in other areas identified in the plan to ensure a coherent policy regarding business and human rights. UN وينبغي أن تنعكس تلك التوقعات أيضاً في المجالات الأخرى المحدَّدة في الخطة حتى يتسنى ضمان اتباع سياسة متسقة فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Providing coherent policy approaches to development; UN :: توفير نُهُج سياسة متماسكة إزاء التنمية؛
    It was clear that a multidisciplinary coherent policy against trafficking in human beings required the involvement of a more diverse group of actors than ever before. UN ومن الواضح أن وجود سياسة متماسكة متعددة التخصصات لمكافحة الاتجار بالبشر يستلزم إشراك مجموعة أكثر تنوعا من أي وقت مضى من الجهات الفاعلة.
    Accordingly, he stressed the need for a coherent policy environment which linked macro and sectoral policies, including the timing and sequencing of liberalization policies, with firm—level efforts to expand supply capacity and to attain and maintain competitiveness. UN وعلى هذا، شدﱠد على ضرورة ايجاد بيئة سياسات متماسكة تربط سياسات الاقتصاد الكلي بالسياسات القطاعية، بما في ذلك توقيت سياسات التحرير وتسلسلها، مع بذل جهود على مستوى الشركات لزيادة القدرة على التوريد وتحقيق القدرة على المنافسة والمحافظة عليها.
    123. The redeployment to this Department of the relevant functions and activities of the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs at Vienna and the World Food Council secretariat at Rome should enhance United Nations capacity for coherent policy development and provide more effective support for central intergovernmental bodies. UN ١٢٣ - والمنتظر أن يؤدي نقل وظائف وأنشطة مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية في فيينا وأمانة مجلس اﻷغذية العالمي في روما إلى هذه اﻹدارة إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على وضع سياسات متماسكة وتوفير دعم أكثر فعالية للهيئات الحكومية الدولية المركزية.
    This will include providing assistance to developing countries in strengthening their capacity to assess options in their analysis relating to developing coherent policy in the areas of employment, efficiency and cooperation, food security, sustainable urban development, and sustained, inclusive and equitable economic growth. UN وسيشمل ذلك، في جملة أمور، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تقييم الخيارات في سياق تحليلها ذي الصلة بوضع سياسات متسقة في مجالات العمالة، والكفاءة والتعاون، والأمن الغذائي، والتنمية الحضرية المستدامة، والنمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف.
    3. Furthermore, experience highlights the need for a coherent policy framework and coordinated preparedness and response during and after crisis situations. UN 3 - وفضلا عن ذلك فإن التجارب أكدت الحاجة إلى وضع إطار متسق للسياسات والتأهب والاستجابة المنسقين أثناء الأزمات وبعدها.
    Without coherent policy and leadership within national governments, disparate policies and fragmented implementation will undermine the effectiveness of multilateral organizations. UN وفي غياب اتساق السياسات والقيادة داخل الحكومات الوطنية، ستؤدي السياسات المتباينة والتنفيذ المشتت إلى النيل من فعالية المنظمات المتعددة الأطراف.
    This indicates how the Partnership can be assisted to identify the priorities attached to a complex problem and to elaborate coherent policy response. UN وهذا يدل على كيفية مساعدة الشراكة في تحديد الأولويات المرتبطة بمشكلة عويصة ووضع سياسات مترابطة لمواجهتها.
    Taking into account context variability, the generation of coherent policy support needs to be anchored at the regional level. UN ومن اللازم، أخذاً في الحسبان تباين السياقات، أن يكون توليد دعم سياساتي متسق مرتكزاً على المستوى الإقليمي.
    14. The report aims at reviewing the United Nations system policies and practices relating to revenue-producing activities with a view to establishing a coherent policy framework for these activities and improving their management efficiency and effectiveness. UN 14- يهدف التقرير إلى مراجعة سياسات منظومة الأمم المتحدة وممارساتها المتصلة بالأنشطة المدرّة للدخل بغية وضع إطار سياساتي متماسك لهذه الأنشطة وتحسين كفاءة وفعالية إدارتها.
    As already stipulated in IPFSD, coherent policy approaches in a number of areas are essential to ensure that investment contributes to the pursuit of development objectives. UN وكما سبق بيانه في إطار سياسات الاستثمار من أجل التنمية المستدامة، لا بد من اتباع نُهج سياساتية متسقة في عدد من المجالات لضمان إسهام الاستثمار في السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Romania has also participated in the project of the Council of Europe, working on its white paper on intercultural dialogue, which seeks to develop a coherent policy aimed at promoting intercultural dialogue within Europe and with its neighbours. UN كما تشارك رومانيا في مشروع مجلس أوروبا، بالعمل على وضع كتابه الأبيض عن الحوار بين الثقافات، الذي يسعى إلى إيجاد سياسة عامة متماسكة رامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات داخل أوروبا ومع جيرانها.
    50. The Integrated Task Force based at United Nations Headquarters ensures that coherent policy guidance and support is provided to MINUSMA. UN 50 - وتكفل فرقة العمل المتكاملة في مقر الأمم المتحدة توفير التوجيه والدعم للبعثة المتكاملة على نحو متسق في مجال السياسات.
    coherent policy planning and methodology to link migration and development UN التخطيط المتسق للسياسات ومنهجية الربط بين الهجرة والتنمية
    :: Integrate a coherent policy based on the centrality of universal human rights and the dignity of each person. UN :: إدماج سياسة متناسقة قائمة على الأهمية الرئيسية لمراعاة حقوق الإنسان للجميع ولكرامة كل شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more