"cohesion between" - Translation from English to Arabic

    • التماسك بين
        
    • التلاحم بين
        
    In addition, we are monitoring the cohesion between the efforts of the OAS and other regional institutions in the Americas. UN وفضلا عن ذلك، نرصد التماسك بين جهود منظمة الدول الأمريكية والمؤسسات الإقليمية الأخرى في الأمريكتين.
    The region also benefits from the concerted efforts of citizens and religious leaders who work tirelessly, and with limited resources, to maintain cohesion between communities. UN وتستفيد هذه المنطقة أيضاً من دينامية المواطنين ورجال الدين الذين يبذلون جهوداً كبيرة، باعتماد موارد ضئيلة، من أجل حفظ التماسك بين المجتمعات المحلية.
    153. In order to increase cohesion between the Chambers and the Tribunal's Administration, a decision was taken to reorganize the Chambers Legal Support Service. UN 153 - لزيادة التماسك بين الدوائر وإدارة المحكمة، اتُخذ قرار بإعادة تنظيم دائرة الدعم القانوني لدوائر المحكمة.
    The new management culture has shown significant improvements during the reporting period; there is much more horizontal communication and transparency, more cohesion between the different duty stations, more interdepartmental cooperation. UN وقد شهدت الثقافة الجديدة في مجال اﻹدارة، تحسنا كبيرا خلال الفترة قيد الاستعراض. فهناك قدر أكبر من التواصل اﻷفقي والشفافية ومن التماسك بين مختلف محطات العمل ومن التعاون بين اﻹدارات.
    It fails to respond to our national priorities and our lack of resources, and therefore weakens the cohesion between the Organization and our countries. UN وهو لا يستجيب لأولوياتنا الوطنية وافتقارنا إلى الموارد، وبالتالي يضعف التلاحم بين المنظمة وبلداننا.
    Now that we are free of the shackles of the cold war and its ideological deadlocks, the obligation to strengthen cohesion between States and to promote social justice is more than ever the real order of business. UN واﻵن، بعد أن أصبحنا متحررين من أغلال الحرب الباردة ومآزقها الايديولوجية، فإن الالتزام بتعزيز التماسك بين الدول وبالنهوض بالعدالة الاجتماعية، يعتبر، أكثر من أي وقت مضى، البند الحقيقي في جدول أعمالنا.
    - Ways of achieving greater cohesion between FSC and the Permanent Council in complementary fields of activity; UN - طرق تحقيق مزيد من التماسك بين المنتدى والمجلس الدائم في مجالات اﻷنشطة التكميلية؛
    Africa: In 2005, RET carried out two projects in Cape Town and Durban, South Africa, aimed at creating cohesion between the local population and refugees through language and computer skills training. UN أفريقيا: نفذت المؤسسة في عام 2005 مشروعين في كيب تاون وديربان، في جنوب أفريقيا، بهدف خلق التماسك بين السكان المحليين واللاجئين، وذلك عن طريق التدريب على المهارات اللغوية والحاسوبية.
    45. In the face of demographic shifts and a growing proportion of older persons in the population structure of many countries, the issue of sustaining social cohesion between generations has become increasingly important. UN ٤٥ - ونظرا للتحولات الديمغرافية وتزايد نسبة المسنين في الهيكل السكاني للكثير من البلدان، اكتست مسألة الحفاظ على التماسك بين اﻷجيال مزيدا من اﻷهمية.
    16. Working Group B recognized that there should be greater cohesion between tasks involving possible use of force and the missions mandated political goals. UN 16 - أقر الفريق العامل باء بأنه لا بد من توافر مزيد من التماسك بين المهام التي تنطوي على احتمال استخدام القوة والأهداف السياسية المنوطة بولاية البعثة.
    In this regard, he called for the PA to be given sufficient policy space to draw up its own economic policy road map to statehood while ensuring cohesion between immediate and strategic objectives. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى إتاحة حيز تحرك كافٍ للسلطة الفلسطينية على صعيد السياسة العامة لكي ترسم خارطة طريق للسياسة الاقتصادية خاصةٍ بها تفضي إلى إقامة الدولة، مع ضمان التماسك بين الأهداف الفورية والأهداف الاستراتيجية.
    The PA will need to draw up its own economic policy road map to statehood to ensure cohesion between immediate and strategic objectives, sectoral and economy-wide targets, and national and global processes. Chapter II UN وسوف تكون السلطة الفلسطينية بحاجة إلى رسم خارطة طريق للسياسة الاقتصادية خاصة بها تقودها نحو إقامة الدولة، وذلك من أجل ضمان التماسك بين الأهداف الفورية والاستراتيجية، والأهداف القطاعية وتلك الشاملة للاقتصاد كله، والعمليات الوطنية والعالمية.
    In this regard, he called for the PA to be given sufficient policy space to draw up its own economic policy road map to statehood while ensuring cohesion between immediate and strategic objectives. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى إتاحة حيز تحرك كافٍ للسلطة الفلسطينية على صعيد السياسة العامة لكي ترسم خارطة طريق للسياسة الاقتصادية خاصةٍ بها تفضي إلى إقامة الدولة، مع ضمان التماسك بين الأهداف الفورية والأهداف الاستراتيجية.
    In this regard, he called for the PA to be given sufficient policy space to draw up its own economic policy road map to statehood while ensuring cohesion between immediate and strategic objectives. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى إتاحة حيز تحرك كافٍ للسلطة الفلسطينية على صعيد السياسة العامة لكي ترسم خارطة طريق للسياسة الاقتصادية خاصةٍ بها تفضي إلى إقامة الدولة، مع ضمان التماسك بين الأهداف الفورية والأهداف الاستراتيجية.
    (g) In the formulation of technical assistance activities, special attention must be given to confidence-building measures which serve to foster cohesion between conflicting groups within a specific society. UN )ز( عند صياغة أنشطة المساعدة التقنية، يجب إيلاء اهتمام خاص لتدابير بناء الثقة التي تفيد في تدعيم التماسك بين المجموعات المتصارعة داخل مجتمع محدد.
    The most recent of these assessments presented to COP 10, building on the previous, has focused on the need for reforming the institutional framework of the working relationship between the secretariat and the GM, to efficiently address the gap in cohesion between the two bodies. UN وقد ركَّزت أحدث التقييمات التي قدِّمت إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة (COP 10) - بناءً على ما سبق - على ضرورة إصلاح الإطار المؤسسي لعلاقة العمل بين الأمانة العامة والآلية العالمية، لمعالجة الفجوة بفعالية من حيث التماسك بين الهيئتين.
    The most recent of these assessments presented to COP 10, building on the previous, has focused on the need for reforming the institutional framework of the working relationship between the secretariat and the GM, to efficiently address the gap in cohesion between the two bodies. UN وقد ركَّزت أحدث التقييمات التي قدِّمت إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة - بناءً على ما سبق - على ضرورة إصلاح الإطار المؤسسي لعلاقة العمل بين الأمانة العامة والآلية العالمية، لمعالجة الفجوة بفعالية من حيث التماسك بين الهيئتين.
    40. The COP Decisions requiring the GM to cooperate with the Secretariat in fulfilling its obligations, many of which introduced reporting requirements, increased substantially during the ninth session of the COP, probably as a result of the JIU assessment report and in an attempt to address the gap in cohesion between the two bodies. UN 40- زادت مقررات مؤتمر الأطراف التي تقتضى من الآلية العالمية التعاون مع الأمانة في الوفاء بالتزاماتها، وتضمّن كثير منها متطلبات الإبلاغ، زيادة كبيرة خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ربما نتيجة لتقرير التقييم الصادر عن وحدة التفتيش المشتركة، وسعياً إلى سد الفجوة في التماسك بين الهيئتين.
    The Commission would also work to ensure cohesion between the political, security and development dimensions of peacebuilding and strengthen the capacities of the countries on its agenda. UN كما ستعمل اللجنة على كفالة التلاحم بين الأبعاد السياسية والأمنية والإنمائية لبناء السلام وتعزيز قدرات البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    UNEP had also undertaken activities to increase coordination between multilateral environmental agreements and had made efforts to revitalize the Environmental Management Group, which could become a useful mechanism for promoting cohesion between United Nations entities. UN كما اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنشطة لزيادة التنسيق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وبذل جهوداً لتنشيط فريق الإدارة البيئية الذي يمكن أن يصبح آلية مفيدة من أجل تعزيز التلاحم بين كيانات الأمم المتحدة.
    16. UNIPSIL, with support from the Government of Sierra Leone as well as UNDP and the Peacebuilding Fund, has developed a comprehensive strategy aimed at strengthening the cohesion between the police and the armed forces. UN 16 - وأعد المكتب المتكامل لبناء السلام، بدعم من حكومة سيراليون والبرنامج الإنمائي وصندوق بناء السلام، استراتيجية شاملة تهدف إلى تعزيز التلاحم بين قوات الشرطة والجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more