"collaborate in" - Translation from English to Arabic

    • التعاون في
        
    • للتعاون في
        
    • تتعاون في
        
    • التعاون من أجل
        
    • بالتعاون في
        
    • تتعاون على
        
    • يتعاونون في
        
    • يتعاونوا من أجل
        
    collaborate in the partnership components on issues related to hazardous wastes. UN التعاون في إطار مكونات الشراكة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالنفايات الخطرة.
    Partners' co-sponsor events, collaborate in the organization and running of specific activities or contribute to the content of publications or activities. UN وقد تمت أحداث تحت رعاية الشركاء وتم التعاون في تنظيم وإدارة بعض النشاطات أو المساهمة في محتوى المطبوعات أو النشاطات.
    The workshop will identify areas in which FAO and UNESCO can further collaborate in the preservation and promotion of natural and cultural heritage. UN وستحدد حلقة العمل المجالات التي تستطيع فيها المنظمة واليونسكو مواصلة التعاون في صون التراث الطبيعي والثقافي وتعزيزه.
    The provision of such information was subject to the consent of the victims to collaborate in the investigation. UN ويخضع تقديم هذه المعلومات إلى موافقة الضحايا للتعاون في سبيل التحقيق.
    The countries involved will collaborate in building capacity to support space programmes in Africa. UN والبلدان المعنية سوف تتعاون في العمل على بناء القدرات لأجل دعم برامج فضائية في أفريقيا.
    Youth delegates from several countries had already begun to collaborate in the goal of making a positive change. UN وقد بدأ بالفعل المندوبون الشباب من عدة بلدان التعاون في تحقيق الهدف المتمثل في صنع تغيير إيجابي.
    As a member of the United Nations Development Group, WFP continued to collaborate in strengthening country-level coordination and delivery through the Resident Coordinator system. UN وبصفته عضوا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واصل البرنامج التعاون في دعم التنسيق والتنفيذ على المستوى القطري من خلال نظام المنسق المقيم.
    The Office also continued to collaborate in the field of standards with the United Nations and its bodies, and with other specialized agencies. UN وواصل المكتب أيضا التعاون في مجال المعايير مع الأمم المتحدة وهيئاتها ومع وكالات متخصصة أخرى.
    The two parties could then collaborate in adapting existing programmes to the particular needs of the requesting institutions. UN ويمكن للطرفين آنذاك التعاون في تكييف البرامج القائمة وفقا للاحتياجات المعيّنة للمؤسسات التي تطلب التدريب.
    The Forum and the Office of the High Commissioner should collaborate in that regard; UN وينبغي للمنتدى ومفوضية حقوق الإنسان التعاون في هذا المضمار؛
    It also mounted an advertising campaign urging the public to collaborate in ridding the Republika Srpska of this burden. UN كما قامت بشن حملة إعلانية لحث الجمهور على التعاون في تخليص جمهورية صربسكا من هذا العبء.
    President Kiir asked the designated Commissioners to collaborate in finalizing the necessary legislation. UN ودعى الرئيس كير أعضاء اللجنة المعينين إلى التعاون في العمل على استكمال التشريعات الضرورية.
    collaborate in the coordination and execution of at least one technical cooperation project in the areas mentioned in the first point above UN :: التعاون في تنسيق وتنفيذ مشروع واحد على الأقل للتعاون التقني في المجالات المذكورة في النقطة الأولى أعلاه
    Caribbean countries have agreed to collaborate in the implementation of a system of port State control to ensure that sub-standard shipping is eradicated from the region. UN واتفقت البلـــدان الكاريبية على التعاون في تنفيذ نظـام لرقابة دول الميناء كي تضمن القضاء على النقل البحــري الــذي هو دون المستوى من المنطقة.
    Recently, contacts have been made again between the Division and the Department, and attempts to collaborate in common electoral projects are under way. UN وفي الآونة الأخيرة جددت الاتصالات بين الشعبة والإدارة، وتبذل المساعي للتعاون في مشاريع انتخابية عامة.
    An additional 15 countries approached ITC to collaborate in the development of a national export strategy. UN واتصل 15 بلدا آخر بمركز التجارة الدولية طلبا للتعاون في وضع استراتيجيات وطنية للتصدير.
    Agreement has been reached to collaborate in the immediate future on issues relating to the rights of elderly persons. UN وتم التوصل إلى اتفاق للتعاون في المستقبل القريب بشأن القضايا المتعلقة بحقوق المسنين.
    We believe that the transition to democracy is, without question, an irreversible part of the new international order, and that this Organization should therefore collaborate in this process which is so vital for attaining world peace. UN ونعتقد أن الانتقال إلى الديمقراطية يمثل، دون شك، جزءا لا رجعة فيه من النظام الدولي الجديد، وأن هذه المنظمة، بالتالي، يجب أن تتعاون في هذه العملية التي نرى أنها حيوية لبلوغ السلام العالمي.
    65. The survey results show that countries offer, receive and collaborate in a number of activities. UN 65 - وتبيِّن نتائج المسح أنه كان للبلدان ما تقدمه وتتلقاه، وأنها تتعاون في عدد من الأنشطة.
    :: collaborate in ensuring regular, orderly and safe migration for all UN :: التعاون من أجل ضمان عملية للهجرة تكون متناسقة ومنظمة ومأمونة للجميع
    Among other things, Member States committed to collaborate in further efforts to eliminate negative forces from the region. UN وأعلنت الدول الأعضاء في جملة أمور التزامها بالتعاون في بذل مزيد من الجهود لاستئصال القوى السلبية من المنطقة.
    The relevant departments have been requested, therefore, to collaborate in developing an integrated system of common processes and unified rules of procedure. UN ولذلك، فق طُلب إلى الإدارات المعنية أن تتعاون على تطوير نظام متكامل للعمليات المشتركة وإجراءات تشغيلية موحدة.
    The Initiative has a network of research and industry experts who collaborate in working groups to develop new methodologies and guidance to advance life-cycle management and clarify the Initiative's role in promoting efficient resource use. UN وتملك المبادرة شبكة من خبراء البحوث والصناعة يتعاونون في أفرقة عمل من أجل وضع منهجيات وإرشادات للارتقاء بإدارة دورة الحياة وتوضيح دور المبادرة في النهوض بكفاءة استخدام الموارد.
    Recognizing also that a comprehensive and multidisciplinary approach to prevention, healing and reintegration is required and that all actors, including judicial and law enforcement personnel, migration authorities, victims of trafficking and their families, non-governmental organizations and civil society, should collaborate in the development of such an approach, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يتعين اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات من أجل الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج وبأن جميع الأطراف بمن فيهم العاملون في مجال القضاء وإنفاذ القوانين، وسلطات الهجرة، وضحايا الاتجار وأسرهم، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني ينبغي أن يتعاونوا من أجل تطوير هذا النهج،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more