"collaborate to" - Translation from English to Arabic

    • التعاون من أجل
        
    • تتعاون على
        
    • تتعاون من أجل
        
    • الاشتراك إلى
        
    • التعاون لإسداء
        
    • التعاضد من أجل
        
    • تتعاون فيما بينها
        
    79. The independent expert invites the United Nations country team to collaborate to create shelters for victims of gender-based violence. UN وتدعو الخبيرة المستقلة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة إلى التعاون من أجل إنشاء مراكز إيواء لضحايا العنف الجنساني.
    Trafficking and migration were transnational problems which required States to collaborate to develop new remedies and strategies. UN وقالت إن الاتجار والهجرة مشكلتان عابرتان للحدود الوطنية وتتطلبان من الدول التعاون من أجل وضع علاجات واستراتيجيات جديدة.
    It also promotes a better understanding of the challenges faced by societies in crisis and conflict or emerging from war, and of ways in which local, national and international actors can collaborate to respond to such challenges. UN وهي تعزز أيضا تحسين فهم التحديات التي تواجهها المجتمعات التي تمر بأزمات ونزاعات أو الخارجة من حروب، والسبل التي يمكن بها للجهات الفاعلة المحلية والوطنية والدولية أن تتعاون على مواجهة تلك التحديات.
    Paragraph 31 of the Guidelines requires Member States to collaborate to analyse and address the links between transnational organized crime and national and local crime problems. UN وتقتضي الفقرة 31 من المبادئ التوجيهية من الدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية.
    With respect to the classification into nodule types, the Commission noted that there was no uniformity in classifications used by different contractors and suggested that it might be useful for contractors to collaborate to standardize such classifications. UN وفي ما يتعلق بتصنيف أنواع العقيدات، لاحظت اللجنة عدم وجود اتساق في التصنيفات التي تستخدمها مختلف الجهات المتعاقدة وأشارت إلى أنه قد يكون من المفيد للجهات المتعاقدة أن تتعاون من أجل توحيد هذه التصنيفات.
    They have practical experience and wish to collaborate to improve policy-making through reliable, pertinent statistics. UN ولدى أعضائها الخبرة العملية والرغبة في التعاون من أجل تحسين صنع السياسات عن طريق الإحصاءات الموثوقة والمناسبة.
    It will be implemented between 2010 and 2014 and it seeks to collaborate to establish uniform quality standards in primary and secondary education in the occupied Palestinian territories. UN وسيتم تنفيذه خلال الفترة الفاصلة بين عامي 2010 و 2014، ويسعى إلى التعاون من أجل وضع معايير موحدة لنوعية التعليم الابتدائي والثانوي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Gambia also reported that it continues in collaborate to deliver mine risk education in communities in the affected areas and has a well trained and fully equipped humanitarian demining team which is always ready to respond to any emergencies. UN وأبلغت غامبيا أيضاً أنها تواصل التعاون من أجل تقديم التوعية بمخاطر الألغام للمجتمعات الموجودة في المناطق المتضررة، وأن لديها فريقاً جيد التدريب والتجهيز مختصاً بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية وهو على استعداد دائم لمواجهة أية طوارئ.
    Membership is open to anyone with practical experience and a wish to collaborate to improve policy-making through reliable, pertinent statistics. UN وباب العضوية مفتوح أمام أي شخص يتمتع بخبرة عملية ويرغب في التعاون من أجل تحسين صنع السياسات من خلال وضع إحصائيات مناسبة يعول عليها.
    The United States would continue to collaborate to reinforce universal human rights standards, and opposed the distortion of traditional values to support the imposition by States of discriminatory and repressive laws and policies. UN وستواصل الولايات المتحدة التعاون من أجل تعزيز المعايير العالمية لحقوق الإنسان، وهي تعارض تشويه القيم التقليدية لدعم ما تفرضه الدول من قوانين وسياسات تمييزية وقمعية.
    59. Policymakers at all levels should collaborate to facilitate productive investments by diaspora communities in their countries of origin. UN 59 - وينبغي لصناع السياسات في جميع المستويات التعاون من أجل تيسير الاستثمارات الإنتاجية لجاليات المهجر في بلدانها الأصلية.
    31. Member States should collaborate to analyse and address the links between transnational organized crime and national and local crime problems. UN 31- ينبغي للدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية.
    31. Member States should collaborate to analyse and address the links between transnational organized crime and national and local crime problems. UN 31- ينبغي للدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية.
    31. Member States should collaborate to analyse and address the links between transnational organized crime and national and local crime problems. UN 31- ينبغي للدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية.
    By advocating and demonstrating new and innovative development technology, practices and concepts as demanded by the countries of the region, regional programmes play a role in providing leadership as well as a neutral mechanism through which vastly different or similar countries may collaborate to achieve national development goals. UN وتقوم البرامج اﻹقليمية، عن طريق دعوتها إلى تكنولوجيا وممارسات ومفاهيم إنمائية جديدة ومبتكرة، وبيانها عمليا على نحو ما تتطلبه بلدان المنطقة، بدور في توفير القيادة وكذلك آلية حيادية من خلالها يمكن لبلدان مختلفة اختلافا كبيرا أو متماثلة أن تتعاون على تحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    31. Member States should collaborate to analyse and address the links between transnational organized crime and national and local crime problems. UN 31- ينبغي للدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية.
    Relevant organizations of the system should collaborate to promote, in national legislation and policies, respect for and recognition of the customary legal systems of indigenous populations pertaining to indigenous knowledge, as well as their application. UN ويتعين على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تتعاون من أجل تشجيع احترام النظم القانونية العرفية للشعوب الأصلية ذات الصلة بمعارف الشعوب الأصلية والاعتراف بها، في التشريعات والسياسات الوطنية، وكذلك تطبيقها.
    The Palestinian authorities and United Nations entities should collaborate to provide support and services for women and girl victims and survivors of violence. UN وينبغي للسلطات الفلسطينية وكيانات الأمم المتحدة أن تتعاون من أجل تقديم الدعم والخدمات للنساء والفتيات الضحايا والناجيات من العنف.
    (r) Considers that, in addressing the problem of internal displacement, the international community should seek to collaborate to the maximum possible extent with existing humanitarian organizations, including non-governmental organizations, with relevant expertise; UN )ص( ترى أنه ينبغي للمجتمع الدولي، عند التصدي لمشكلة النزوح الداخلي، أن يسعى إلى الاشتراك إلى أقصى حد ممكن في العمل مع المنظمات الانسانية القائمة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، التي تتمتع بالخبرة ذات الصلة؛
    71. The IAP was launched in 1993 to act as a global network of the world's scientific academies to assist its members collaborate to better advise governments and civil society on the scientific aspects of global issues. UN 71- بدأ الفريق عمله عام 1993 ليكون بمثابة شبكة عالمية تضم الأكاديميات العلمية في العالم لمساعدة أعضائه على التعاون لإسداء مشورة أفضل للحكومات والمجتمع الدولي بشأن الجوانب العلمية للقضايا العالمية.
    6. Because compliance with these guidelines may mean an increase in material recovery and recycling costs, Parties, industry and other interested parties should collaborate to ensure that there is adequate financing for mobile phone material recovery and recycling initiatives. UN 6 - ولما كان الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية يمكن أن يمثل زيادة في تكلفة استعادة المواد وإعادة التدوير، لذا يجب على الأطراف ودوائر الصناعة والأطراف المعنية الأخرى التعاضد من أجل ضمان توافر التمويل الكافي لمبادرات استعادة المواد وإعادة التدوير الخاصة بالهواتف النقالة.
    United Nations organizations should collaborate to develop benchmarks and indicators on capacity-building related to the Millennium Development Goals in their respective areas of competence. UN ويتعيّن على منظمات الأمم المتحدة أن تتعاون فيما بينها لوضع أطر معيارية ومؤشرات لبناء القدرات متصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، كل منها في مجال اختصاصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more