"collaboration of all" - Translation from English to Arabic

    • تعاون جميع
        
    • التعاون من جميع
        
    The complexity and urgency of the issue required the collaboration of all parties at all levels and renewed commitment to implementation of the Habitat Agenda. UN وأضاف أن تعقيد هذه المسألة وإلحاحها يتطلبان تعاون جميع الأطراف على جميع الأصعدة وتجديد الالتزام بتنفيذ برنامج الموئل.
    The solution required the collaboration of all parties, at all levels, based on a shared vision. UN وأوضحت أنّ الحلّ يقتضي تعاون جميع الأطراف على جميع الأصعدة وبالاعتماد على رؤية مشتركة.
    The collaboration of all parties concerned was expected. UN وقال إن من المنتظر تعاون جميع اﻷطراف.
    The collaboration of all parties concerned was expected. UN وقال إن من المنتظر تعاون جميع اﻷطراف.
    The optimum use of the Organization's conference-servicing resources was a complex task which required the collaboration of all the parties concerned on an agreed and balanced basis. UN وقال إن الاستخدام الأمثل لموارد المنظمة في مجال خدمات المؤتمرات مهمة معقدة تقتضي التعاون من جميع الجهات المعنية على أساس متفق عليه ومتوازن.
    To effectively reduce disaster risk, governments require the collaboration of all sectors of society, as all members of society can both increase and decrease risk through their behaviour. UN وتوخياً للفعالية في الحد من أخطار الكوارث، تحتاج الحكومات إلى تعاون جميع فئات المجتمع، لأن باستطاعة أفراد المجتمع كافةً، من خلال سلوكهم، أن يزيدوا الأخطار أو يقللوا منها، على حد سواء.
    :: Achievement in terms of teaching and learning as well as provision of support services within the classroom and the school through the collaboration of all school personnel and the pluri-disciplinary team. UN الإنجاز من حيث التعليم والتعلم، فضلاً عن توفير خدمات الدعم داخل الفصول الدراسية والمدرسة من خلال تعاون جميع العاملين في المدرسة وفريق متعدد التخصصات.
    A number of those issues could be tackled through the UNDG mechanism while others required the collaboration of all development partners, including bilateral donors. UN ويمكن معالجة عدد من هذه القضايا من خلال آلية مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بينما يتطلب عدد آخر تعاون جميع شركاء التنمية، بما في ذلك المانحون الثنائيون.
    As well as support from Governments, FAO continued to count on the collaboration of all its partners, from international organizations to grass-roots community groups. UN وأن منظمة الأغذية والزراعة تحصل على الدعم من الحكومات، كما أنها ما زالت تعتمد على تعاون جميع شركائها بدءا من المنظمات الدولية إلى المجموعات الشعبية للمجتمعات المحلية.
    To go into greater detail, such a new approach requires the collaboration of all world leaders, representing all segments of society, in addressing those global issues. UN وإذا ما مضينا في مزيد من التفاصيل، نقول إن هذا النهج الجديد يقتضي تعاون جميع زعماء العالم فيه، ممثلين جميع قطاعات المجتمع، في معالجة تلك القضايا العالمية.
    38. The achievement of sustainable development called for the collaboration of all States to lessen the effects of human activities on the climate and to facilitate the implementation of the relevant projects and programmes. UN 38 - ومضى قائلا إن تحقيق التنمية المستدامة يتطلب تعاون جميع الدول على التخفيف من آثار الأنشطة البشرية على المناخ وتسهيل تنفيذ المشاريع والبرامج ذات الصلة.
    In pursuing these objectives the contracting parties will take into account local and regional resources and secure the collaboration of all local and regional development agencies and decision-makers. UN وبغية تحقيق اﻷهداف الواردة أعلاه، تعمل اﻷطراف المتعاقدة على مراعاة الموارد المحلية واﻹقليمية وتكفل تعاون جميع الجهات التي تعمل في ميدان التنمية المحلية واﻹقليمية واﻷشخاص الذين يساهمون في اتخاذ القرارات.
    It supported the idea of holding special meetings to deal with emergency situations, and also the innovative way in which the mandate of Mr. Mazowiecki, the Special Rapporteur on the former Yugoslavia, had been defined so that he could benefit from the collaboration of all the existing machinery and from the assistance of the Centre for Human Rights in the field. UN ويوافق على فكرة عقد اجتماعات استثنائية للتصدي للحالات العاجلة، أو أيضا على الطريقة المجددة التي حددت فيها ولاية السيد مازوفييكي، المقرر الخاص بشأن يوغوسلافيا سابقا، لكي يستفيد من تعاون جميع اﻵليات القائمة باﻹضافة إلى الاستفادة من مساعدة مركز حقوق اﻹنسان في الميدان.
    (a) Scale up successful and proven prevention activities under the leadership of national authorities and with the collaboration of all stakeholders; UN (أ) التوسع في أنشطة الوقاية التي ثبت نجاحها، تحت رعاية السلطات الوطنية ومع تعاون جميع الأطراف ذات المصلحة؛
    One characteristic of the operational activities of the United Nations system in Djibouti is the sustained and tight collaboration of all United Nations agencies present in the country to coordinate their efforts in order to respond to the growing social and economic problem of the refugees. UN ٣٨ - تتمثل إحدى سمات اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في جيبوتي في تعاون جميع وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد تعاونا متواصلا ووثيقا لتنسيق جهودها بغية مواجهة مشكلة اللاجئين المتعاظمة، ببعديها الاجتماعي والاقتصادي.
    38. One characteristic of the operational activities of the United Nations system in Djibouti is the sustained and close collaboration of all United Nations agencies present in the country to coordinate their efforts in order to respond to the growing social and economic problem of the refugees. UN ٣٨ - تتمثل إحدى سمات اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في جيبوتي في تعاون جميع وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد تعاونا مستداما وثيقا لتنسيق جهودها بغية الاستجابة لمشكلة اللاجئين المتعاظمة، ببعديها الاجتماعي والاقتصادي.
    20. One characteristic of the operational activities of the United Nations system in Djibouti is the sustained and close collaboration of all United Nations agencies present in the country to coordinate their efforts in order to respond to the growing social and economic problem of the refugees. UN ٢٠ - تتمثل إحدى سمات اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في جيبوتي في تعاون جميع وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد تعاونا مستداما وثيقا لتنسيق جهودها بغية الاستجابة لمشكلة اللاجئين المتعاظمة، ببعديها الاجتماعي والاقتصادي.
    15. The Women's National Committee was trying to disseminate information about the Convention and again asked for the collaboration of all donor agencies to help Yemen achieve its Millennium Development Goals, especially the third goal on gender equality and the promotion of women, as well as article 10 of the Convention on the empowerment of women. UN 15 - وقالت إن اللجنة الوطنية للمرأة تحاول نشر المعلومات عن الاتفاقية، وهي تطلب مرة أخرى تعاون جميع الوكالات المانحة من أجل مساعدة اليمن في تحقيق أهدافه الإنمائية للألفية وخصوصا الهدف الثالث المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتشجيع المرأة، وايضا المادة 10 من الاتفاقية بشأن تمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more