"collaborative approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج التعاوني
        
    • نهج تعاوني
        
    • نهجا تعاونيا
        
    • النهج القائم على العمل الجماعي
        
    • والنهج التعاوني
        
    • الأخذ بنهج تعاوني
        
    • للنهج التعاوني
        
    • نهجاً تعاونيا
        
    Such a collaborative approach fosters willingness of forest owners to provide detailed information on their forest resources. UN ويسهم هذا النهج التعاوني في تعزيز استعداد ملاك الغابات لتوفير معلومات مفصلة عن مواردهم الحرجية.
    He highlighted the importance of that collaborative approach in addressing threats to security and safety from non-State actors. UN وأبرز أهمية اتباع هذا النهج التعاوني للتصدي للتهديدات التي يشكلها أطراف من غير الدول للأمن والسلامة.
    It was pointed out that emerging markets should be included in the collaborative approach to that response. UN وأشير إلى أن الأسواق الناشئة لا بد من ضمها إلى النهج التعاوني إزاء تلك الاستجابة.
    Those issues should be tackled by adopting a collaborative approach that involved Governments, the private sector and civil society. UN وأكد أن هذه المسائل تحتاج في علاجها إلى اتباع نهج تعاوني يتضمن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Range of services and value added through a collaborative approach UN مجموعة الخدمات والقيمة المضافة من خلال اتباع نهج تعاوني
    :: Continued collaborative approach in finding solutions to Haiti's political, economic and social problems UN :: مواصلة اتباع النهج التعاوني في إيجاد الحلول لمشاكل هايتي السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    At the same time, however, the collaborative approach has been ad hoc and has been constrained by problems of coordination and neglect of protection. UN على أن النهج التعاوني كان، في الوقت ذاته، نهجا مخصصا ونهجا قيدته مشاكل التنسيق وإهمال الحماية.
    Azerbaijan looked forward to the outcome of the evaluation of the new collaborative approach based on the implementation of pilot projects. UN وقالت إن أذربيجان تتطلع إلى نتائج تقييم النهج التعاوني الجديد الذي يستند إلى تنفيذ مشاريع رائدة.
    Concern was expressed over the budgetary implications of the invigorated United Nations collaborative approach. UN وأُعرب عن القلق إزاء آثار تنشيط النهج التعاوني للأمم المتحدة على الميزانية.
    Under the leadership of the Emergency Relief Coordinator, the commitment of all involved agencies to pursue the collaborative approach has gained momentum, and a number of tools to assist in its implementation have recently been developed. UN وبزعامة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، فإن التزام جميع الوكالات الضالعة في هذا المجال بتطبيق النهج التعاوني قد اكتسب زخما، وطور في الآونة الأخيرة عدد من الأدوات للمساعدة على تنفيذ هذا الالتزام.
    It was determined that part of the problem was the absence within the collaborative approach of a common understanding of protection. UN وكان جزء من المشكلة، هو عدم وجود فهم مشترك للحماية في إطار النهج التعاوني.
    The collaborative approach depends on the effectiveness of coordination and the extent to which the operational agencies are committed to the enhancement and effectiveness of their collective capacity. UN ويقوم النهج التعاوني على فعالية التنسيق ومدى التزام وكالات التنفيذ بتعزيز قدراتها الجماعية وفعاليتها.
    The collaborative approach is also in place as the preferred institutional response at this time to the global crisis of internal displacement. UN كما أن النهج التعاوني مستخدم باعتباره استجابة مؤسسية محبـذة في هذا الوقت لأزمـة التشرد الداخلي العالمية.
    Thus far, the collaborative approach often leaves too much to be decided on an ad hoc basis. UN فحتى الآن، غالباً ما يترك النهج التعاوني قدراً أكبر مما يجب من العمل لاتخاذ قرارات بشأنه على أساس مُخصص.
    It is based on inter-agency consultations at the field level in the context of the collaborative approach. UN وهي قائمة على المشاورات بين الوكالات على الصعيد الميداني في سياق النهج التعاوني.
    Thus far, the collaborative approach often leaves too much to be decided on an ad hoc basis. UN فحتى الآن، غالباً ما يترك النهج التعاوني قدراً أكبر مما يجب من العمل لاتخاذ قرارات بشأنه على أساس مُخصص.
    Overseas Properties Management and Information Exchange Network (OPMIEN): a globally coordinated collaborative approach to facilities management UN شبكة تبادل المعلومات بشأن إدارة الممتلكات الخارجية: نهج تعاوني ومنسق على الصعيد العالمي لإدارة المرافق
    The impact of the industrial facilities on the ecosystem should be addressed, and the best practices should be implemented in a collaborative approach. UN وتنبغي معالجة أثر المرافق الصناعية على النظام اﻹيكولوجي وتنفيذ أفضل الممارسات في نهج تعاوني.
    But if these efforts are to be successful, a collaborative approach will be required. UN ولكن اذا كان لهذه الجهود أن يكتب لها النجاح فلا بد من اتباع نهج تعاوني.
    Therefore, through this joint report, our organizations have adopted a collaborative approach in reporting to our respective Executive Boards. UN ولذا فقد تبنت منظماتنا، من خلال هذا التقرير المشترك، نهجا تعاونيا في تقديم التقارير إلى المجالس التنفيذية لكل منظمة.
    While expressing support for this team-based, collaborative approach, delegations as well as the High Commissioner underlined that this additional responsibility should not be to the detriment of UNHCR's core mandate for refugees, and that additional resources should be available in order for UNHCR to carry out such commitments. UN ومع تعبيرها عن الدعم لهذا النهج القائم على العمل الجماعي وعلى التعاون، شددت الوفود إلى جانب المفوض السامي على أنه لا ينبغي أن تكون هذه المسؤولية الإضافية على حساب ولاية المفوضية السامية الأساسية المتعلقة باللاجئين وعلى أنه ينبغي أن توفَّر موارد إضافية لكي تستطيع المفوضية القيام بهاته الالتزامات.
    A collaborative approach is the only effective means of resolving the serious situations involved in the crisis of internal displacement. UN والنهج التعاوني هو الوسيلة الفعالة الوحيدة لحل مشاكل الحالات الخطيرة التي تنطوي عليها أزمة التشرد الداخلي.
    The way forward to achieving gender equality may be a collaborative approach, where necessary. UN وربما كان الطريق إلى تحقيق التوازن بين الجنسين هو الأخذ بنهج تعاوني حسبما يقتضي الأمر.
    Stressing the importance of national ownership of development priorities, he commended UNICEF and the other agencies for their collaborative approach in the preparation of the CCPD. UN وشدّد على أهمية الملكية الوطنية للأولويات الإنمائية، ثم أثنى على اليونيسيف والوكالات الأخرى للنهج التعاوني الذي اتبعته في إعداد وثيقة البرنامج القطري المشترك.
    Switzerland has long promoted a collaborative approach among all humanitarian actors. UN وقد عززت سويسرا، لوقت طويل، نهجاً تعاونيا بين جميع الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more