"collaborative efforts between" - Translation from English to Arabic

    • الجهود التعاونية بين
        
    • جهود التعاون بين
        
    • تضافر الجهود بين
        
    • والجهود التعاونية بين
        
    • جهود تعاونية بين
        
    I have in mind the collaborative efforts between the United Nations and the OAU in conflict management and resolution. UN وهنا تخطر على بالي الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال إدارة الصراعات وحسمها.
    13. In 1998, collaborative efforts between ESCWA and LAS in terms of follow-up to global conferences have continued. UN ١٣ - ففي عام ١٩٩٨، استمرت الجهود التعاونية بين اللجنة والجامعة من ناحية متابعة المؤتمرات العالمية.
    Those collaborative efforts between Fiji and the international community signalled an encouraging, positive step towards constructive engagement in improving the freedom of the press. UN وتؤشر هذه الجهود التعاونية بين فيجي والمجتمع الدولي لخطوة إيجابية ومشجعة في اتجاه الالتزام البناء بتحسين حرية الصحافة.
    collaborative efforts between Member States and the Organization, in terms of preventive measures, awareness-raising and training, must account for such positive results. UN ولا بد أن الفضل في تحقيق هذه النتائج الإيجابية يعود إلى جهود التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمة، من حيث اتخاذ التدابير الوقائية والتوعية والتدريب.
    collaborative efforts between UN-Habitat, the Commission and UNFPA have resulted in the inclusion, for the first time, of data collection on issues pertaining to the Habitat Agenda goals for the 2010 Population and Housing Census Programme. UN كذلك أسفر تضافر الجهود بين موئل الأمم المتحدة واللجنة وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن جمع البيانات عن المسائل المتصلة بأهداف جدول أعمال الموئل، للمرة الأولى، من خلال برنامج تعداد السكان والمساكن لعام 2010.
    82. Rapid response to crises could also be made more efficient as the result of collaborative efforts between the United Nations and partner organizations. UN 82 - ويمكن زيادة كفاءة الاستجابة السريعة للأزمات من خلال بذل الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة.
    Such support is an indication of the growing effort being made to foster cooperation and partnerships between African States and international crime prevention networks designed to promote collaborative efforts between the public and private sectors. UN ويشير هذا الدعم إلى الجهد المتنامي الذي يُبذل لتعزيز التعاون والشراكات بين الدول الأفريقية والشبكات الدولية لمنع الجريمة التي أنشئت لتشجيع الجهود التعاونية بين القطاعين العام والخاص.
    To date, collaborative efforts between sectors within countries have been lacking, and this has been reflected at the international level, where the efforts of the United Nations and other stakeholders have remained fragmented. UN فحتى الآن، كانت الجهود التعاونية بين القطاعات ضمن البلدان منعدمة، وقد تجلى هذا على المستوى الدولي، حيث بقيت الجهود المبذولة من الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين مجزأة.
    These collaborative efforts between UNDP and the Division build on past UNDP programmes in other sectors and benefit from the professional support and coordination of the Division. UN وتعتمد هذه الجهود التعاونية بين البرنانمج والشعبة على برامج سابقة للبرنامج في قطاعات أخرى وتستفيد من الدعم والتنسيق المهنيين للشعبة.
    The importance of collaborative efforts between Governments and non-governmental organizations in the reporting process under the Convention, including follow-up to the Committee's concluding comments, were also stressed. UN وكذلك تم التأكيد على أهمية الجهود التعاونية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ضمن عملية الإبلاغ التي تتم في إطار الاتفاقية، بما في ذلك متابعة التعليقات الختامية للجنة.
    Experts stressed the importance of continuing collaborative efforts between UNESCO and UNCTAD in line with the issues addressed during the meeting. UN 34- وركَّز الخبراء على أهمية مواصلة الجهود التعاونية بين اليونسكو والأونكتاد وفقاً للقضايا التي جرى تناولها خلال الاجتماع.
    Additional financial and human resources are needed in the South-East Asia and Western Pacific regions to strengthen collaborative efforts between countries and between agencies in controlling these diseases and to support capacity-building through training, programme reviews and operational research. UN وتلزم موارد مالية وبشرية إضافية في منطقتي جنوب شرق آسيا وغرب المحيط الهادئ لتعزيز الجهود التعاونية بين البلدان والوكالات من أجل مكافحة هذه اﻷمراض ودعم بناء القدرة عن طريق التدريب وبرامج الاستعراض والبحوث التشغيلية.
    97. In the current changing industrial landscape, the role of UNIDO is increasingly focused on the creation of global partnerships so as to support collaborative efforts between countries with complementary interests, experience and/or resources. UN ٩٧ - ويتركز دور اليونيدو أكثر فأكثر، في الظروف الصناعية المتغيرة في الوقت الحالي، على إنشاء شراكات عالمية لدعم الجهود التعاونية بين البلدان التي لها مصالح و/أو تجارب و/أو موارد تكمل بعضها البعض.
    Through the collaborative efforts between the United Nations Mine Action Office and all the mine action sector stakeholders, including United Nations agencies, NGOs, international NGOs and national mine-action authorities, the following was achieved during reporting period: UN من خلال الجهود التعاونية بين مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام , وجميع الأطراف ذات الصلة بإزالة الألغام، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والسلطات الوطنية المعنية بإزالة الألغام، تم إنجاز ما يلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    The same delegation said that collaborative efforts between the United Nations Relief and Works Administration for Palestinian Refugees in the Near East (UNRWA) and UNICEF would improve the overall impact of programme delivery. UN وقال الوفد نفسه إن الجهود التعاونية بين وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( واليونيسيف ستعمل على تحسين اﻷثر العام لﻷداء البرنامجي.
    In Uganda, collaborative efforts between partner institutions (the Central Bank, the Statistical Office and the National Planning Authority) resulted in the design and conduct of a joint survey. UN ففي أوغندا، أسفرت الجهود التعاونية بين مؤسسات شريكة (المصرف المركزي والمكتب الإحصائي وسلطة التخطيط القومي) عن تصميم وإجراء استقصاء مشترك.
    25. Others ways in which UN-Habitat is ensuring more systematic integration of its best practices include collaborative efforts between best practices and local leadership programme staff and staff of other units in carrying out certain initiatives, publications, joint missions and use of best practices in various training activities. UN 25 - وتشمل الطرق الأخرى التي يكفل بها موئل الأمم المتحدة مراعاة أفضل الممارسات على نحو أكثر منهجية جهود التعاون بين موظفي برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية وموظفي الوحدات الأخرى في مجال تنفيذ بعض المبادرات والمنشورات والبعثات المشتركة واستعمال أفضل الممارسات في مختلف أنشطة التدريب.
    collaborative efforts between the Organization and its Member States, in terms of preventive measures, awareness-raising and training, account, in his view, for the positive results (ibid., para. 47). UN وفي رأيه يعود الفضل في تحقيق النتائج الإيجابية إلى جهود التعاون بين المنظمة والدول الأعضاء، من حيث اتخاذ التدابير الوقائية والتوعية والتدريب (المرجع نفسه، الفقرة 47).
    Other examples of collaborative efforts between the United Nations Office at Geneva and New York are the processing of such lengthy and important documents as the report of the United Nations Fact-finding Mission on the Gaza Conflict (A/HRC/12/48) and the report of the International Commission of Inquiry on Guinea (S/2009/693). UN ومن الأمثلة الأخرى على جهود التعاون بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك، تجهيز مثل هذه الوثائق المطولة والهامة مثل تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (A/HRC/12/48) وتقرير اللجنة الدولية للتحقيق في أحداث غينيا (S/2009/693).
    47. OIOS concurs with the position outlined by the Special Representative of the Secretary-General for MONUC and looks forward to collaborative efforts between Member States and the Department of Peacekeeping Operations on deterrence modalities. UN 47 - ويتفق المكتب مع الموقف الذي عبر عنه الممثل الخاص للأمين العام للبعثة ويتطلع إلى تضافر الجهود بين الدول الأعضاء وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن طرائق الردع.
    collaborative efforts between the North and the South would also need to be stepped up, especially in cases where technologies were based on resources originating from the South. UN والجهود التعاونية بين بلدان الشمال والجنوب تحتاج إلى التعزيز أيضا، بخاصة في الحالات التي تقوم فيها التكنولوجيات على أساس الموارد الناشئة من بلدان الجنوب.
    collaborative efforts between the two bodies might be appropriate in order to ensure that there was compatibility between the Guide and the future work of Unidroit. UN وقد يكون من المناسب وجود جهود تعاونية بين الهيئتين من أجل ضمان توفر المواءمة بين الدليل والعمل المقبل لمعهد اليونيدروا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more