"collapse in" - Translation from English to Arabic

    • الانهيار في
        
    • انهيار في
        
    • انهياراً في
        
    • لانهيار
        
    • أدى انهيار
        
    • أدّى انهيار
        
    The impact on growth and employment of the collapse in the volume of trade in the current crisis amply demonstrates this critical role. UN ويظهر هذا الدور الحساس بشكل جلي في تأثير الانهيار في حجم التجارة خلال الأزمة الحالية على النمو والعمالة.
    The violence can also be a consequence or by-product of the collapse in social order that often accompanies conflicts. UN ويمكن أن يكون العنف أيضاً من نتائج أو تبعات الانهيار في النظام الاجتماعي الذي كثيراً ما يصاحب النزاعات.
    With the collapse in oil production and the temporary unavailability of income from assets subject to sanctions, Libya is grappling with a constrained and uncertain budget envelope for the 2011-2012 period. UN ومع الانهيار في إنتاج النفط وعدم التوافر، مؤقتا، للدخل المتأتي من الأصول الخاضعة للعقوبات، فإن ليبيا تواجه أوضاعا صعبة جراء ميزانية مثقلة بالأعباء ولا تتسم باليقين للفترة 2011-2012.
    Overdevelopment may lead to a collapse in tourism. UN وقد يؤدي فرط التنمية إلى انهيار في السياحة.
    The near-total extinction from 1994 to 2002 created a collapse in sea turtle tourism and revenues. UN بل والإبادة شبه الكاملة بين عام 1994 و 2002 مما أدى إلى انهيار في سياحة السلاحف البحرية وعائداتها.
    Recent years have witnessed a collapse in education standards at Agency schools in the Gaza Strip, as the effects of underfunding have been compounded by the ongoing blockade and other restrictions and periodic violence.18 UN وقد شهدت السنوات الأخيرة انهياراً في مستويات التعليم في مدارس الوكالة في قطاع غزة، حيث تفاقمت آثار نقص التمويل بسبب الحصار المستمر والقيود الأخرى وأعمال العنف التي تحدث بين الفينة والأخرى(18).
    This reflects the sustained local impact of the collapse in global economic growth in 2008 and 2009, and highlights the continuing vulnerability of small economies to exogenous shocks. UN ويعكس ذلك التأثيرَ المحلي المتواصل لانهيار نمو الاقتصاد العالمي في عامي 2008 و2009، ويلقي الضوء على استمرار هشاشة الاقتصادات الصغيرة أمام الصدمات الخارجية.
    The company, which was nearing collapse in May 1997, was financially in a stronger position in March 1998 at the time of privatization. UN فالشركة التي كانت على حافة الانهيار في أيار/مايو 1997، أصبحت في وضع مالي أقوى في آذار/مارس 1998 وقت الخصخصة.
    :: It was noted that the collapse in international trade, combined with volatile commodity prices and reduced external financing, had made it more difficult for developing countries to achieve debt sustainability. UN :: وأشير إلى أن الانهيار في التجارة الدولية، بالإضافة إلى تقلب أسعار السلع الأساسية وتخفيض التمويل الخارجي، قد جعل من الأصعب على البلدان النامية أن تحقق القدرة على تحمل الديون.
    That view was based on the accumulated surpluses and relative resilience of Gulf economies despite the collapse in crude-oil prices, which reflects, albeit in small part, some of the achievements of GCC countries in terms of economic diversification. UN وتستند هذه النظرة إلى وجود الفوائض المتراكمة والمرونة النسبية لاقتصادات الخليج رغم الانهيار في أسعار النفط الخام، الذي يعكس، ولو بشكل محدود، بعض الإنجازات التي حققتها بلدان مجلس التعاون الخليجي من حيث التنوع الاقتصادي.
    23. This collapse in world trade is disproportionately affecting developing countries. UN 23 - ويؤثر هذا الانهيار في التجارة العالمية بشكل غير متناسب على البلدان النامية.
    The picture is, of course, most bleak in the Gaza Strip, where Israel's illegal and inhumane siege has managed to bring the area to the verge of collapse in all aspects of life. UN إن الصورة في قطاع غزة، بطبيعة الحال، أكثر قتامة، حيث نجح الحصار غير القانوني واللاإنساني الذي تفرضه إسرائيل في دفع المنطقة إلى حافة الانهيار في جميع جوانب الحياة.
    The fall of oil prices from the late 1970s was paralleled, albeit with varying lags, by declines in other raw material prices despite efforts to stem, if not reverse, the collapse in the terms of trade of primary commodities. UN فقد حدث بالموازاة مع هبوط أسعار النفط في أواخر السبعينيات، وإن بشيء من التفاوت، تراجع في أسعار المواد الخام الأخرى رغم ما بذل من جهود لوقف، بل لعكس الانهيار في شروط تبادل السلع الأساسية.
    - And then I'd what, collapse in a supermarket? Open Subtitles ثم أود أن ما، انهيار في السوبر ماركت؟
    A collapse in our economy would ripple around the globe, causing such upheaval. Open Subtitles أي انهيار في اقتصادنا سوف يتمدد إلى جميع أنحاء العالم مسببا الاضطرابات
    The dependence of the poultry sector on imported feedstock has led to the adoption of preventive measures to avoid a collapse in protein supply should exports of feedstock from the United States be paralysed. UN ثم إن اعتماد قطاع الدواجن على المواد الأولية المستوردة أدى إلى اتخاذ تدابير وقائية تفاديا لحدوث انهيار في إمدادات البروتينات في حال شل صادرات المواد الأولية من الولايات المتحدة.
    This region which, in the years before the crisis had witnessed a rapid economic expansion fuelled by private sector borrowing (see A/64/167), now faced a collapse in growth. UN وهذه المنطقة، التي شهدت في السنوات السابقة توسعاً اقتصادياً سريعاً غذَّاه اقتراض القطاع الخاص (انظر A/64/167)، تواجه الآن انهياراً في النمو.
    39. The global imbalances narrowed as a result of the collapse in world trade and the aggregate demand compression. UN 39 - وقد تضاءلت الاختلالات العالمية نتيجة لانهيار التجارة العالمية وانضغاط الطلب الكلي.
    Although the real decline in Commonwealth of Independent States exports was relatively small, the nominal decline was quite large owing to the collapse in oil prices. UN ورغم أن الانخفاض الحقيقي في صادرات رابطة الدول المستقلة كان طفيفا نسبيا، فقد كان الانخفاض في قيمتها الاسمية كبير جدا نظرا لانهيار أسعار النفط.
    However, the collapse in commodity prices had led to losses in output and deterioration in the loan books of commercial banks. UN ومع ذلك، فقد أدى انهيار أسعار السلع الأساسية إلى خسائر في الناتج وإلى تدهور في حسابات الإقراض لدى المصارف التجارية.
    C. Impacts on jobs and income 13. The collapse in aggregate demand from developed countries led to factory closures and massive job losses in many of the key export-manufacturing industries in the region, including textiles, garments, electronics and autos. UN 13 - لقد أدّى انهيار الطلب الكلّي لدى البلدان المتقدّمة النمو إلى إغلاق المصانع وفقدان العاملين لوظائفهم بأعداد غفيرة في العديد من الصناعات التحويلية التصديرية الرئيسية في المنطقة، ومنها صناعات المنسوجات والملابس والإلكترونيات والسيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more