Data collected from the monitoring of desertification from field surveys on desertification can be classified based on the ecosystem and compared with data obtained by large-scale monitoring as in desertification monitoring. | UN | ويمكن تصنيف البيانات المجمعة من رصد التصحر بواسطة المسوح الميدانية بخصوص التصحر حسب النظام الإيكولوجي ومقارنتها بالبيانات المستمدة من الرصد الواسع النطاق كما هي الحال في رصد التصحر. |
Development of a database with information collected from the region, for easy access to data. | UN | إقامة قاعدة بيانات بالمعلومات المجمعة من الإقليم لتيسر الحصول على البيانات. |
Shrapnel and remnants of bombs collected from all the sites shows significant similarities between the type of bombs being used. | UN | وتدل الشظايا وبقايا القنابل التي جمعت من جميع المواقع على وجود أوجه تشابه كبيرة بين أنوع القنابل المستخدمة. |
Well, I can safely say that our murder weapon wasn't among the knives collected from the restaurant. | Open Subtitles | حسنٌ، يكمنني القول تماماً بأن سلاح جريمتنا لم يكن ضمن السكاكين التي جُمعت من المطعم |
Nevertheless, the Commission considered that it would be important to measure the progress and success of the exercise against baseline data collected from both participants and control groups. | UN | ومع ذلك، ترى أنه من الأهمية بمكان قياس التقدم المحرز ونجاح العملية بالمقارنة ببيانات خط الأساس المجموعة من المشاركين ومن مجموعة المقارنة على حد سواء. |
The Government feels compelled to remind you that the first attack on Liberia occurred immediately after the arms and ammunition collected from Liberia's civil war were destroyed at the request of the Security Council. | UN | وتشعر حكومة ليبريا أنها مضطرة لتذكير سعادتكم بأن الهجوم الأول الذي تعرضت له ليبريا حدث مباشرة بعد أن طلب مجلس الأمن تدمير الأسلحة والذخائر التي تم جمعها من المشاركين في الحرب الأهلية الليبرية. |
Money collected from illicit trade paid mortgages on a multi-million-dollar real-estate loan. | Open Subtitles | الاموال التي تجمع من التجارة الغيرشرعية تُدفع من اجل القروض العقارية |
For example, 15 per cent of the revenue collected from the seaport has been set aside for the rehabilitation of the city. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تخصيص 15 في المائة من الإيرادات المحصلة من الميناء لإعادة تأهيل المدينة. |
UNDP is also continuing its campaign with the Institute to improve the social statistics collected from the administrative department. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا حملته مع المعهد لتعميق الإحصاءات الاجتماعية التي يتم جمعها من الإدارات. |
The delegation's claim that the police only intervened to keep order and never used excessive force flew in the face of all the evidence collected from many different sources. | UN | وقال إن الوفد يدعي أن الشرطة لا تتدخل إلا حفظاً للنظام ولا تلجأ أبداً إلى استخدام القوة بإفراط ادعاء يضمحل أمام كافة الأدلة المجمعة من مصادر عديدة مختلفة. |
(vii) Liquids collected from spills or from free-product subsurface recovery systems at contaminated sites; | UN | ' 7` السوائل المجمعة من الإنسكابات أو من نظم استعادة المياه السطحية المكونة من النواتج الحرة في مواقع ملوثة؛ |
Recent information collected from the industry indicates that historical uses of c-PentaBDE have been completely phased-out. | UN | وتشير أحدث المعلومات المجمعة من الصناعة إلى أن الاستخدامات السابقة لهذا المزيج قد أزيلت تماماً. |
The Secretariat also took into consideration the experience gained from using the questionnaire and the usefulness of the information collected from the questionnaire in its current format. | UN | كما راعت الأمانة الخبرة المكتسبة من استخدام الاستبيان، ومدى جدوى المعلومات التي جمعت من الاستبيان في شكله الحالي. |
Information on weapons collected from belligerents | UN | معلومات عن الأسلحة التي جمعت من المقاتلين |
Saudi Arabia adds that its fingerprinting analyses of subtidal sediment samples, collected from a few nearshore areas with total petroleum hydrocarbons ( " TPH " ) levels exceeding 1,000 milligrams per kilogram, indicate invasion-related sources. | UN | وتضيف العربية السعودية أن تحليلها لتحديد علامات عينات الترسب التي جمعت من بضع مناطق قرب الشاطئ والتي تتجاوز مستويات هيدروكربونات النفط فيها 000 1 ملليغرام في الكيلوغرام، تبين مصادراً مرتبطة بالغزو. |
The data collected from these studies points to a recurring set of factors correlated statistically with violence against women, but these have not been established as direct causal factors. | UN | وتشير البيانات التي جُمعت من هذه الدراسات إلى مجموعة متكررة من العوامل تتصل إحصائياًّ بالعنف ضد المرأة، لكن لم يثبت بعدُ أن هذه عوامل سببية مباشرة. |
Besides data collected from forest inventories, long-term experimental observations on the response of forests to various treatments are important. | UN | وتعد الملاحظات التجريبية الطويلة اﻷجل عن استجابة الغابات لمختلف المعاملات إلى جانب البيانات المجموعة من عمليات حصر الثروة الحرجية ذات أهمية. |
:: Collection and analysis of closed-circuit television (CCTV) material, videos and photos collected from a diverse set of possessors depicting the scene prior to and after the blast | UN | :: جمع وتحليل مواد الدوائر التلفزيونية المغلقة وأشرطة الفيديو والصور التي تم جمعها من طائفة مختلفة من الأشخاص، وهي تصور موقع الجريمة قبل الانفجار وبعده |
The ReliefWeb provides up-to-date information on complex emergencies and natural disasters collected from over 170 sources. | UN | وتوفر شبكة اﻹغاثة معلومات حديثة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية التي تجمع من أكثر من ١٧٠ مصدرا. |
Lesotho is a member of the Southern African Customs Union (SACU), and the tax revenue collected from trade with other SACU members accounts for 50% of the country's fiscal revenue. | UN | وليسوتو عضو في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، وتستأثر إيرادات الرسوم المحصلة من التجارة مع البلدان الأخرى الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي 50 في المائة من إيرادات البلد الضريبية. |
Also, a software has been created to analyze the data collected from abortion cards in the Institute of Public Health. | UN | كذلك تم إعداد برنامج حاسوبي لتحليل البيانات التي يتم جمعها من بطاقات الإجهاض في معهد الصحة العامة. |
The information collected from those activities would feed into the revised information and communications technology strategy. | UN | وستصب المعلومات المستقاة من تلك الأنشطة في الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The Mine Action Service destroyed 926 small arms and light weapons, 131 weapons and some 576,000 rounds of small arms ammunition collected from ex-combatants | UN | دمّرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام 926 قطعة من قطع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، و 131 قطعة سلاح و 000 576 من ذخائر الأسلحة الصغيرة المجمّعة من مقاتلين سابقين |
The running of such homes is financed by local budgets, funds collected from persons residing in them as well as charity. | UN | وتمول هذه الدور من الميزانيات المحلية والأموال التي تُجمع من الذين يقيمون فيها إلى جانب الأموال الخيرية. |
The International Confederation of Free Trade Union (ICFTU) Equality Committee will compile information collected from women trade unionists. | UN | وستصنف لجنة المساواة التابعة للاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة المعلومات التي تم تجميعها من العضوات في نقابات العمال. |
It has used its best judgement in assessing the relevance of the information collected from primary and secondary sources before coming to a considered and unanimous view. | UN | ويستخدم الفريق أنسب تقدير يتوصل إليه في تقييم مدى صلة المعلومات التي يتم تجميعها من المصادر الأولية والثانوية قبل تكوين رأي مدروس ويحظى بالإجماع. |
There is a lack of information regarding municipal taxes collected from local markets and businesses, and the legislation for telecommunications and the media sector needs to be revised and uniformly applied. | UN | ولا توجد معلومات عن الضرائب البلدية التي يتم تحصيلها من الأسواق والشركات التجارية المحلية، وتحتاج التشريعات المتعلقة بقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائط الإعلام إلى تنقيح، وتطبيقها بشكل موحد. |
(f) Where a staff member is subject both to staff assessment under this plan and to national income taxation in respect of the salaries and emoluments paid to him or her by the United Nations, the Secretary-General is authorized to refund to him or her the amount of staff assessment collected from him or her provided that: | UN | )و( في الحالات التي يخضع فيها مرتب الموظف والمكافآت التي تدفعها له اﻷمم المتحدة للاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين حسب هذا النظام ولضريبة الدخل الوطنية في آن واحد، يؤذن لﻷمين العام أن يرد إليه مبلغ الاقتطاع اﻹلزامي المحصل منه وذلك بالشروط التالية: |