"collecting evidence" - Translation from English to Arabic

    • جمع الأدلة
        
    • بجمع الأدلة
        
    • جمع أدلة
        
    Criminal proceedings face major challenges in collecting evidence and persuading victims to testify. UN وتواجه الإجراءات الجنائية تحديات كبيرة في جمع الأدلة وإقناع الضحايا بالإدلاء بشهاداتهم.
    The activities proposed include providing emergency support to victims and empowering vulnerable communities to collecting evidence in different parts of the world. UN 74- وشملت الأنشطة المقترحة تقديم دعم طوارئ إلى الضحايا وتمكين الجماعات الضعيفة من جمع الأدلة في أنحاء مختلفة من العالم.
    Moreover, collecting evidence of gender-based violence is a neglected area in many law enforcement contexts. UN علاوة على ذلك، يشكل جمع الأدلة المتعلقة بالعنف القائم على أساس جنساني مجالاً مهملاً في العديد من سياقات تنفيذ القوانين.
    The Commission has been collecting evidence on this topic. UN وقد دأبت اللجنة على جمع الأدلة بشأن هذا الجانب.
    On the instructions of the Dutch Public Prosecution Service, the Navy took the first steps towards collecting evidence. UN وبناء على تعليمات من النيابة العامة الهولندية، بادرت القوات البحرية بجمع الأدلة.
    UN-Habitat has already started collecting evidence and attaching it in IMDIS, as well as collating others in a file. UN وقد شرع موئل الأمم المتحدة بالفعل في جمع الأدلة وإرفاقها في النظام المذكور، فضلا عن تجميع أدلة أخرى في ملف منفصل.
    The centres had a shortage of trained staff and faced legal challenges, such as collecting evidence about abuse cases. UN وكانت المراكز تعاني من نقص في الموظفين المدربين وكانت تواجه تحديات قانونية من قبيل جمع الأدلة حول حالات إساءة المعاملة.
    But I'm not done collecting evidence on these guys just yet. Open Subtitles لكني لم أنتهي من جمع الأدلة على هؤلاء الأشخاص
    UNHabitat has already started collecting evidence and adding it to the Integrated Monitoring and Document Information System as well as collating others in a file. UN وقد شرع الموئل بالفعل في جمع الأدلة وإضافتها إلى نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، فضلا عن تجميع أدلة أخرى في ملف منفصل.
    Its methodological work has contributed significantly towards collecting evidence on ICT developments worldwide, based on internationally comparable statistical indicators. UN وأسهمت أعمالها المنهجية إسهاما كبيرا في جمع الأدلة بشأن التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي، استنادا إلى المؤشرات الإحصائية القابلة للمقارنة دوليا.
    UN-Habitat has made improvements in its collection of evidence to support reported programme results and uses the United Nations-wide system, the Integrated Monitoring and Document Information System (IMDIS), for tracking performance indicators and collecting evidence. UN أدخل موئل الأمم المتحدة تحسينات على عملية جمع الأدلة لدعم نتائج البرامج المبلغ عنها ويستخدم نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، المنشأ على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لتتبع مؤشرات الأداء وجمع الأدلة.
    Many cases fail at the tracing phase due to exigent requirements imposed by requested jurisdictions in a stage where the requesting jurisdiction is in a weak position for collecting evidence. UN وقد أخفقت قضايا كثيرة في مرحلة التعقب بسبب الشروط الصارمة التي تفرضها الولايات القضائية المتلقية للطلب في مرحلة تكون فيها الولاية القضائية الطالبة في موقع ضعيف لا تتمكن فيه من جمع الأدلة.
    These techniques are currently one of the most commonly used methods for collecting evidence for cartel agreements during on-site inspections at the premises of undertakings, suspected of being members of a cartel. UN وتعد هذه التقنيات إحدى أكثر الطرق المستخدمة الآن شيوعاً في جمع الأدلة بشأن اتفاقات الكارتلات أثناء عمليات التفتيش الموقعي في مباني المنشآت التي يشتبه في أنها أعضاء في أحد الكارتلات.
    The Fund is increasingly linking its work on gender-responsive budgeting to assist partners in collecting evidence that supports the inclusion of gender equality in those mainstream processes. UN ويقوم الصندوق على نحو متزايد بربط أعماله المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني في إعداد الميزانيات بمساعدة الشركاء على جمع الأدلة التي تؤيد إدخال المساواة بين الجنسين ضمن هذه العمليات الأساسية.
    The Code, in articles 500 and following, provides for the possibility of collecting evidence and information or any other kind of judicial assistance with foreign authorities or through legally approved channels. UN وينص هذا القانون، في المادة 500 وما بعدها، على إمكانية جمع الأدلة والمعلومات أو أي نوع آخر من المساعدة القضائية من السلطات الأجنبية أو من خلال القنوات المعترف بها قانونا.
    Similarly, forensic activities deployed by international tribunals should be carried out not only for the purposes of collecting evidence with criminal prosecution in mind, but also to find answers for the families of missing persons. UN وكذلك ينبغي الاضطلاع بأنشطة الطب الشرعي ليس فقط من أجل جمع الأدلة لأغراض المقاضاة الجنائية، بل أيضاً من أجل إيجاد معلومات تقدم إلى أسر المفقودين.
    Under the criminal law, collecting evidence by force, illegal detention or corporal punishment of detainees constitutes criminal offences. UN وبموجب القانون الجنائي، تشكل أعمال جمع الأدلة باستخدام العنف، أو الاحتجاز غير القانوني أو العقاب البدني للمحتجزين، جرائم.
    Moreover, new legislation was to be enacted to improve the procedure for collecting evidence related to electromagnetic record mediums, as well as allow for the submission of requests for keeping communication records. UN علاوة على ذلك، من المقرر سن تشريع جديد لتحسين إجراءات جمع الأدلة المتعلقة بوسائط التسجيل الكهرومغناطيسية، وكذلك للسماح بتقديم طلبات للحصول على إذن بالاحتفاظ بسجلات الاتصالات.
    In other words, in order to achieve its goals, in particular in collecting evidence or arresting suspects, it must refrain from taking any measure that could be considered an infringement of international law. UN وبعبارة أخرى، إذا أرادت المحكمة أن تحقق أهدافها، لا سيما في جمع الأدلة أو إلقاء القبض على المشبوهين، فلا بد لها من أن تحجم عن اتخاذ أي تدابير يمكن أن تعتبر تجاوزا على القانون الدولي.
    The observer for the World Bank delivered a presentation on a case study, emphasizing the importance of collecting evidence and securing the assets concerned. UN 33- أمَّا المراقب عن البنك الدولي فقد قدَّم عرضاً إيضاحيا عن دراسة حالة، مشدداً على أهمية جمع الأدلة وتأمين الموجودات ذات الصلة.
    I mean, you've got the killer collecting evidence on himself. Open Subtitles أعني، ستجعل القاتل يقوم بجمع الأدلة على نفسه
    Consider expanding the scope of the domestic legislation on the mitigation of punishment for perpetrators of corruption offences who provide spontaneous and substantial assistance to law enforcement authorities in investigating, and collecting evidence for, offences committed by other persons involved in the same case. UN :: النظر في توسيع نطاق التشريعات المحلية بشأن تخفيف عقوبة مرتكبي جرائم الفساد الذين يقدّمون إلى سلطات إنفاذ القانون مساعدة تلقائية وجوهرية في التحقيق في جرائم ارتكبها أشخاص آخرون متورّطون في القضية نفسها، وفي جمع أدلة عن هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more