"collection efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود جمع
        
    • جهود التحصيل
        
    • الجهود المبذولة لجمع
        
    • مساعي التحصيل
        
    • الجهود في مجال جمع
        
    • جهود جباية
        
    • جهود الجمع
        
    • الجهود الرامية إلى جمع
        
    • من الجهود لتحصيل المبلغ
        
    • جهود لتحصيل
        
    • لتحصيل الديون
        
    30. Regional commissions have spearheaded data collection efforts at the regional level. UN 30 - وتقود اللجان الإقليمية جهود جمع البيانات على الصعيد الإقليمي.
    It is anticipated that the advisory steering group will help to streamline the data collection efforts of the Secretary-General in this field. UN ومن المتوقع أن يقوم الفريق التوجيهي الاستشاري بالمساعدة على ترشيد جهود جمع البيانات التي يبذلها اﻷمين العام في هذا المجال.
    Participants highlighted the need for improved data collection efforts, in particular with respect to violence against women and time use. UN وأبرز المشاركون ضرورة تحسين جهود جمع البيانات، وبخاصة فيما يتعلق بإحصاءات العنف ضد النساء واحصاءات استخدام الوقت.
    The process of salary deduction from the guarantors of the defaulter has been initiated, which positively affected the collection efforts. UN وشُرع في عملية اقتطاع مبالغ من رواتب ضامني المتخلفين عن الدفع، الأمر الذي حقق أثرا إيجابيا في جهود التحصيل.
    It also puts in question the efficiency of the collection efforts. UN كما أنها تشكك في مدى كفاءة الجهود المبذولة لجمع البيانات.
    In some instances, collection efforts continue after the time periods specified above have elapsed. UN وفي بعض الحالات، تستمر مساعي التحصيل حتى بعد انقضاء المدد الزمنية الآنفة الذكر.
    This includes data collection efforts undertaken by Governments and their agencies and the United Nations system, as well as initiatives by non-governmental organizations. UN ويشمل ذلك جهود جمع البيانات التي تبذلها الحكومات والوكالات التابعة لها ومنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المبادرات التي تتخذها المنظمات غير الحكومية.
    Her delegation agreed that data collection for informing policies and programmes to help migrants was important and she asked the Special Rapporteur to suggest strategies to increase the participation of hard-to-count migrant populations in data collection efforts. UN وأعربت عن موافقة وفدها على أن جمع البيانات لتوجيه السياسات والبرامج لمساعدة المهاجرين يعد أمرا مهما، وطلبت إلى المقرر الخاص اقتراح استراتيجيات لزيادة مشاركة السكان المهاجرين، الذين يصعب إحصاء أعدادهم، في جهود جمع البيانات.
    Thus data collection efforts in least developed countries need to be improved and goals and targets for a new programme of action need to be balanced and to refer to available indicators. UN لذا يجب تحسين جهود جمع البيانات في أقل البلدان نموا. ويجب أن تتسم أهداف برنامج العمل الجديد بالتوازن، وأن تشير إلى المؤشرات المتاحة.
    It explained that its data collection efforts had been hampered by a delay in receiving assistance, which was primarily a consequence of the numerous political and institutional changes that had occurred in the country over the preceding decade. UN وأوضح أن جهود جمع البيانات لديه قد أعيقت بسبب تأخر تلقيه للمساعدة، الأمر الذي جاء نتيجة أساسا للتغيرات السياسية والمؤسسية العديدة التي حدثت في البلد خلال العشر سنوات الماضية.
    It explained that its data collection efforts had been hampered by a delay in receiving assistance, which was primarily a consequence of the numerous political and institutional changes that had occurred in the country over the preceding decade. UN وأوضح أن جهود جمع البيانات لديه قد أعيقت بسبب تأخر تلقيه للمساعدة، الأمر الذي جاء نتيجة أساسا للتغيرات السياسية والمؤسسية العديدة التي حدثت في البلد خلال العشر سنوات الماضية.
    ISSUE: - Please provide information about data collection efforts in place nationally, and at the state level, in regard to all forms of violence against women, including any population-based that might have been undertaken. UN القضية: يرجى تقديم معلومات عن جهود جمع البيانات المبذولة على المستوى الوطني، وعلى مستوى الولايات فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك أي عمليات مسح سكاني ربما تكون قد أُجريت.
    49. Data collection efforts cannot be viewed in isolation from the overall aims of United Nations programmes in the social and economic sectors. UN ٩٤ - ولا يمكن النظر إلى جهود جمع البيانات بمعزل عن اﻷهداف العامة لبرامج اﻷمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    The existing procedures for write-off of accounts receivable need to be reviewed to ensure that the additional cost and time spent on collection efforts are cost-effective. UN وتحتاج الإجراءات القائمة لشطب حسابات القبض إلى الاستعراض لكفالة فعالية التكاليف الإضافية والوقت الذي ينفق في جهود التحصيل من حيث التكلفة.
    It also said that collection efforts by legal means had been discontinued on the advice of in-house legal counsel because it was felt that expenditures for legal actions would not prove to be cost effective. UN وأشارت الشركة أيضاً إلى أن جهود التحصيل بالطرق القانونية قد أوقفت بناء على مشورة المستشار القانوني الداخلي لأنه رأى أن تكاليف الإجراءات القانونية لن تكون فعالة من حيث التكلفة.
    The compounding of inequalities must be addressed as a priority in data collection efforts and national policies and programmes to ensure that the Millennium Development Goal targets are met for everyone. UN وتلزم معالجة تفاقم أوجه عدم المساواة على سبيل الأولوية في الجهود المبذولة لجمع البيانات والسياسات والبرامج الوطنية لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للجميع.
    Fourth, the success of certain data collection efforts under conditions in which resources are scarce suggests the wisdom of setting clear priorities in any data collection effort. UN ورابعا، يبين النجاح في الجهود المبذولة لجمع بعض البيانات في ظل ظروف تشح فيها الموارد حكمة وضع أولويات واضحة في أي جهد يبذل لجمع البيانات.
    In some instances, collection efforts continue after the time periods specified above have elapsed. UN وفي بعض الحالات، تستمر مساعي التحصيل حتى بعد انقضاء المدد الزمنية الآنفة الذكر.
    59. Examples of initiatives undertaken to enhance data collection efforts include the following: Ethiopia reported having established a unit within the Ministry of Labour and Social Affairs where full time data analysts are responsible for collecting and disseminating data on persons with disabilities including landmine and other ERW survivors and the availability of services country wide. UN 59- والأمثلة على المبادرات التي اتُخذت لتعزيز الجهود في مجال جمع البيانات تتضمن ما يلي: أبلغت إثيوبيا أنها أنشأت وحدة في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية حيث يعكف محللو بيانات متفرغون على جمع ونشر البيانات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، والبيانات المتعلقة بتوافر الخدمات في مختلف أنحاء البلد.
    Tax collection efforts can also be supported by appropriate tax policies, modernized, transparent and equitable tax systems, effective tax administrations, broadening of the tax base and combating tax evasion. UN ويمكن أيضا دعم جهود جباية الضرائب بسياسات ضريبية مناسبة، ونظم ضريبية حديثة وشفافة ومنصفة، وإدارات ضرائب فعالة، وتوسيع القاعدة الضريبية ومكافحة التهرب الضريبي.
    Significant amounts of data have been acquired and collection efforts are ongoing. UN وقامت بجمع كميات كبيرة من البيانات ولا تزال جهود الجمع جارية.
    Signatories also agreed to strengthen data collection efforts on injuries and to improve the provision of health care services to victims of injuries. UN واتفق الموقِّعون أيضا على تعزيز الجهود الرامية إلى جمع البيانات بشأن الإصابات وإلى تحسين توفير خدمات الرعاية الصحية لضحايا الإصابات.
    In each case it was determined, in the light of the facts known at the time, that: (a) responsibility for the loss could not be fixed and attached to any official of the United Nations Environment Programme; (b) every effort had been made to collect the amount; and (c) further collection efforts would be fruitless. 96-20933 (E) 241096 -95- UN وقد ثبت في كل حالة، في ضوء الوقائع المعروفة في حينها، ما يلي: )أ( أنه لم يكن من المستطاع تحديد المسؤولية عن الخسارة وتحميلها ﻷي موظف في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ و )ب( أنه قد بذل كل جهد لتحصيل المبلغ؛ و )ج( أنه لا جدوى من بذل المزيد من الجهود لتحصيل المبلغ.
    This second type of claim is unlikely to be supported by documented debt collection efforts for each individual debtor. UN 162- ومن المستبعد أن يكون هذا النوع الثاني من المطالبات مؤيداً بمستندات تثبت بذل جهود لتحصيل الديون من كل جهة مدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more