"collection of disaggregated data" - Translation from English to Arabic

    • جمع البيانات المصنفة
        
    • جمع بيانات مفصلة
        
    • جمع بيانات مصنفة
        
    • جمع البيانات المفصلة
        
    • بجمع بيانات مفصلة
        
    • جمع البيانات المبوبة
        
    • جمع البيانات المفصّلة
        
    • لجمع البيانات المصنفة
        
    • لجمع البيانات المفصلة
        
    • جمع بيانات مفصّلة
        
    • لجمع بيانات مفصلة
        
    • من البيانات المفصلة
        
    • لبيانات مفصلة
        
    United Nations agencies, she stated, played an important role in measuring the disparities through the collection of disaggregated data. UN وقالت إن وكالات الأمم المتحدة تضطلع بدور مهم في قياس التفاوتات من خلال جمع البيانات المصنفة.
    There is often a misconception that the collection of disaggregated data would be discriminatory as such. UN وكثيراً ما يُعتقد اعتقاداً خاطئاً بأن جمع البيانات المصنفة يشكل بحد ذاته ضرباً من التمييز.
    The collection of disaggregated data was a crucial exercise to understand patterns of inequality. UN وقال إن جمع بيانات مفصلة أمر شديد الأهمية لفهم أنماط عدم المساواة.
    :: collection of disaggregated data on indigenous and tribal populations UN :: جمع بيانات مصنفة عن المجموعات السكانية الأصلية والقبلية
    The Committee regrets that the State party has not implemented the recommendations about the collection of disaggregated data in respect of children with disabilities. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تنفذ توصياتها بشأن جمع البيانات المفصلة فيما يتعلق بالأطفال المعوقين.
    Note: Millennium Development Goal monitoring guidelines recommend collection of disaggregated data. UN ملاحظة: توصي المبادئ التوجيهية لرصد الأهداف الإنمائية للألفية بجمع بيانات مفصلة.
    Cooperation between the Women's Affairs Department and the police had improved the collection of disaggregated data on violence against women. UN وحسّن التعاون بين إدارة شؤون المرأة والشرطة عملية جمع البيانات المصنفة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Please describe how the Government intends to improve the collection of disaggregated data pertaining to the areas of the Convention. UN ويرجى وصف الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المصنفة المتعلقة بمجالات الاتفاقية.
    The Guiding Principles called for the collection of disaggregated data as a means of protecting women, children and other categories of internally displaced persons. UN وتدعو المبادئ التوجيهية إلى جمع البيانات المصنفة بصورة تفصيلية كوسيلة لحماية النساء والأطفال والفئات الأخرى من المشردين داخلياً.
    53. One delegate raised the issue of linking, in an operational manner, the collection of disaggregated data with the DDPA. UN 53- وأثار أحد المندوبين مسألة ربط عملية جمع البيانات المصنفة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بطريقة عملية.
    He also stressed the importance and positive role of the collection of disaggregated data. UN وأكد أيضاً على أهمية جمع بيانات مفصلة وعلى دورها الإيجابي.
    Mr. Hetesy stressed the importance of the collection of disaggregated data on disability. UN وشدد السيد هيتيسي على أهمية جمع بيانات مفصلة عن الإعاقة.
    Ideally, they should also encourage the collection of disaggregated data on violations against them and the establishment of a protection programme taking into account their specific profile and risks. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تشجع المؤسسات الوطنية أيضاً على جمع بيانات مفصلة عن الانتهاكات الموجهة إليها، وأن تضع برامج للحماية مع مراعاة خصائصها والمخاطر التي تتعرض لها.
    Country teams should promote and support the collection of disaggregated data on minorities. UN وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات.
    Special attention was also being paid to the collection of disaggregated data on victims of trafficking and domestic violence. UN كما يولى اهتمام خاص إلى جمع بيانات مصنفة عن ضحايا الاتجار بالبشر والعنف العائلي.
    Monitoring gaps in the enjoyment of rights by certain groups requires, in turn, the collection of disaggregated data. UN ورصد الثغرات في مجال تمتع جماعات معينة بحقوقها يتطلب أيضا جمع بيانات مصنفة.
    It also recommends that the State party adopt a comprehensive action plan to address trafficking and to ensure the allocation of sufficient human and financial resources for its effective implementation, including collection of disaggregated data. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل شاملة من أجل التصدي للاتجار بالأشخاص وكفالة تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لتنفيذها الفعال، بما في ذلك جمع البيانات المفصلة.
    It further recommends that the State party adopt a comprehensive action plan to address trafficking and sexual exploitation and ensure the allocation of sufficient human and financial resources for its effective implementation, including collection of disaggregated data. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل شاملة لمعالجة الاتجار والاستغلال الجنسي وضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية من أجل التنفيذ الفعلي للخطة، وذلك بطرق منها جمع البيانات المفصلة.
    Note: Millennium Development Goal indicators guidelines recommend collection of disaggregated data. UN ملاحظة: توصي المبادئ التوجيهية بجمع بيانات مفصلة.
    19. The Committee recommends that the Committee strengthen the collection of disaggregated data, with special attention to violence against children, juvenile delinquency, child labour, abandonment, migration, children belonging to minority groups, particularly the Roma, stateless children, and women and children infected and affected by HIV. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جمع البيانات المبوبة وإيلاء اهتمام خاص لمسائل العنف ضد الأطفال وجنوح الأحداث وعمل الأطفال والتخلي عن الأطفال والهجرة والأطفال المنتمين للأقليات، لا سيما أقلية الروما، والأطفال عديمي الجنسية والنساء والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به.
    The collection of disaggregated data is necessary to obtain more accurate information on the internally displaced and their needs, and therefore to target responses more effectively. UN إن جمع البيانات المفصّلة هو أمر ضروري للحصول على معلومات أدق بشأن المشرَّدين داخلياً واحتياجاتهم، وبالتالي لتوجيه الاستجابات على نحو أكثر فعالية.
    :: Agreeing a `data revolution'to ensure the collection of disaggregated data by income, gender, age and by all relevant social groups, including indigenous communities, ethnicity and caste; UN :: الاتفاق على إحداث ' ' ثورة في البيانات`` ضمانا لجمع البيانات المصنفة حسب الدخل والجنس والعمر، وكذلك حسب جميع ما يتصل بذلك من فئات اجتماعية، بما يشمل جماعات الشعوب الأصلية، وحسب العرق والطائفة؛
    States should establish a method for the collection of disaggregated data, and develop indicators conforming to international human rights standards, for the purpose of identifying areas of discrimination and other relevant barriers. UN وينبغي للدول أن تنشئ وسيلة لجمع البيانات المفصلة ووضع مؤشرات تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وذلك لغرض تحديد ضروب التمييز وغيرها من العراقيل.
    Basic requirements in that regard were the collection of disaggregated data and the methodology and criteria used over time. UN وحددت السيدة غوميس كمتطلبات أساسية في هذا الصدد جمع بيانات مفصّلة واعتماد منهجيات ومعايير تُستخدم عبر الزمن.
    States should establish a method for the collection of disaggregated data, and develop indicators conforming to international human rights standards, for the purpose of identifying areas of discrimination and other relevant barriers. UN وينبغي للدول أن تستحدث وسيلة لجمع بيانات مفصلة ووضع مؤشرات تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وذلك لغرض تحديد مجالات التمييز وغيرها من العراقيل ذات الصلة.
    All such assessments should be based on the collection of disaggregated data, such that all differential impacts can be appropriately identified and addressed. UN وينبغي أن تستند جميع عمليات التقييم تلك إلى مجموعة من البيانات المفصلة على نحو يمكِّن من تحديد جميع الآثار التباينية ومن معالجتها.
    It nevertheless expresses its concern at the absence of a unit within the State Institute of Statistics (SIS) responsible for the systematic collection of disaggregated data for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of persons under 18 years of age. UN إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود وحدة ضمن معهد الدولة للإحصاء تكون مسؤولة عن الجمع المنهجي لبيانات مفصلة عن جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يخص جميع فئات الأشخاص دون سن الثامنة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more