"collection rate" - Translation from English to Arabic

    • نسبة تحصيل
        
    • معدل تحصيل
        
    • معدل التحصيل
        
    • معدّل تحصيل
        
    • معدّل التحصيل
        
    • بنسبة تحصيل
        
    It welcomed the increase in the collection rate and wished to encourage Member States to fulfil their financial obligations to the Organization. UN وقال انها ترحب بزيادة نسبة تحصيل الاشتراكات وتود أن تشجع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    The new system for mobilizing resources had also improved the contribution collection rate. UN كما أدى النظام الجديد لحشد الموارد إلى تحسين نسبة تحصيل الاشتراكات.
    A similar collection rate was expected for 2004. UN ويُنتظر تحقُّق نسبة تحصيل مماثلة خلال عام 2004.
    It was pleased that the funding situation had continued to improve, the collection rate of assessed contributions having exceeded 90 per cent. UN ويسرّ فرنسا أن الحالة التمويلية ماضية في التحسن، وأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة قد تجاوز 90 في المائة.
    Improvement in the management of reminders does however appear to be a way in which the collection rate of contributions could be improved. UN غير أن تحسين إدارة الرسائل التذكيرية لا يبدو وكأنه طريقة يمكن من خلالها تحسين معدل تحصيل الاشتراكات.
    As seen from the table, the collection rate during the biennium developed slower than in the previous biennium. UN وكما يتبيّن من الجدول، ارتفع معدل التحصيل خلال فترة السنتين ارتفاعا بطيئا مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Likewise, the collection rate of assessed contributions showed significant improvement. UN وبصورة مماثلة، سجَّل معدّل تحصيل الاشتراكات تحسناً كبيراً.
    It is, however, important to note that according to current experience, the collection rate of assessed contributions is around 92 per cent. UN غير أنه من المهم ملاحظة أن التجربة الراهنة تبين أن نسبة تحصيل الاشتراكات تناهز 92 في المائة.
    He welcomed the unprecedentedly high collection rate, which was expected to increase further in 2003. UN وهو يرحب بأن نسبة تحصيل الاشتراكات كانت عالية بشكل غير مسبوق، ويتوقع أن تزيد بقدر أكبر في سنة 2003.
    The collection rate of assessed contributions in 2011 had remained below the level achieved in the preceding two years. UN 8- وختم قائلا إنَّ نسبة تحصيل الاشتراكات في عام 2011 ظلت دون المستوى المحقَّق في العامين السابقين.
    The rate of implementation is expected to increase to about 91 to 93 per cent during the final quarter of the biennium due to accelerated implementation of programmes and is expected to match the collection rate of assessed contributions during the biennium. UN ومن المتوقع أن يرتفع معدل التنفيذ إلى ما بين 91 و93 في المائة تقريبا خلال الربع الأخير من فترة السنتين نتيجة تعجيل تنفيذ البرامج، ومن المنتظر أن يوافق نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين.
    As for the financial situation, while he welcomed the high collection rate and improvement in financial stability, the deficit in the operational budget was a matter of concern. UN وفيما يتعلق بالوضع المالي، قال انه يرحب بارتفاع نسبة تحصيل الاشتراكات وبتحسن الاستقرار المالي، ولكن العجز في الميزانية العملياتية يثير القلق.
    GRULAC welcomed the fact that the collection rate of prior years' arrears had shown an increase of 33 per cent over the same period in 2009. UN وإن المجموعة ترحب بالزيادة التي شهدتها نسبة تحصيل متأخرات السنوات السابقة التي بلغت 33 في المائة مقارنة بنسبة الفترة ذاتها في عام 2009.
    The collection rate of assessed contributions had consistently improved since 1998 and had stood at about 92 per cent for the past three years. UN 29- وما فتئت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة تتحسّن منذ عام 1998 ثم بقيت عند نسبة 92 في المائة طوال السنوات الثلاث الماضية.
    (f) The collection rate of prior years' arrears, as compared to the current year's assessments, was 1.3 per cent. UN (و) بلغت نسبة تحصيل متأخرات الأعوام السابقة، مقارنة بالاشتراكات المقررة للعام الجاري، 1.3 في المائة.
    It was also a matter of concern that the collection rate of assessed contributions for 2005 was lower than in 2004 and 2003. UN ومن دواعي القلق أيضا أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 كان أقل من مثيله في عام 2004 وعام 2003.
    I am pleased to report that the rate of collection of assessed contributions for 2006 of 93.7 per cent, is the highest collection rate recorded at UNIDO. UN ويسرّني أن أفيد بأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2006 والبالغ 93.7 في المائة هو أعلى معدل تحصيل سجل في اليونيدو.
    Moreover, in 2001 the collection rate of assessed contributions had increased to more than 90 per cent. UN وفضلا عن ذلك، فقد زاد معدل تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2001 إلى أكثر من 90 في المائة.
    He expected to finish the year with a collection rate of 92.4 per cent. UN وأبدى توقُّعَه أن يبلغ معدل التحصيل 92.4 في المائة بحلول نهاية العام.
    The collection rate of 91.7 per cent for 2001 testified to Member States' increased confidence in the Organization and their interest in its work. UN ويشهد معدل التحصيل البالغ 91.7 في المائة لعام 2001 على زيادة ثقة الدول الأعضاء في المنظمة واهتمامها بعملها.
    So far during 2006, the collection rate of assessed contributions had been an impressive 93 per cent. UN وحتى الآن خلال عام 2006، بلغ معدّل تحصيل الاشتراكات المقرّرة نسبة مثيرة للإعجاب قدرها 93 في المائة.
    In summary, the overall collection rate for the 2004-2005 biennium was 91.6 per cent compared to 93 per cent for 2002-2003. UN وبعبارة موجزة فإن معدّل التحصيل الإجمالي لفترة السنتين 2004-2005 بلغ 91.6 في المائة مقابل 93 في المائة بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003.
    Although she welcomed the collection rate of assessed contributions achieved for 2002, and the improvement in the financial situation in general, funding for integrated programmes remained a matter of concern. UN 55- وفي حين أنها ترحب بنسبة تحصيل الاشتراكات التي تحققت لعام 2002 وبالوضع المالي عامة، قالت ان التمويل للبرامج المتكاملة لا يزال مسألة تدعو للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more