"collective action in" - Translation from English to Arabic

    • العمل الجماعي في
        
    • العمل الجماعي من
        
    • للعمل الجماعي في
        
    • إجراءات جماعية في
        
    • إجراء جماعي في
        
    Our own experience as a country is convincing proof of the efficacy of collective action in fighting terrorism. UN وفي تجربتنا الخاصة كبلد إثبات مقنع لكفاءة العمل الجماعي في مكافحة الإرهاب.
    However, there had been a certain lack of collective action in that regard; and the issue needed to be tackled, since clean energy was a national and global public commodity. UN غير أنَّ هناك قدراً من القصور في العمل الجماعي في هذا الشأن؛ ويلزم معالجة هذه المسألة، لأنَّ الطاقة النظيفة هي سلعة عمومية، وطنية وعالمية.
    It preferred non-military means of solving international problems, including collective action in the international community, against threats to peace and acts of aggression. UN وقالت إنها تفضل الوسائل غير العسكرية لحل المشاكل الدولية، بما في ذلك العمل الجماعي في المجتمع الدولي، ضد تهديدات السلام واﻷفعال العدوانية.
    Her delegation welcomed the Declaration adopted at the conclusion of the High-level Meeting on the Rule of Law and hoped that it would provide the impetus for collective action in the promotion of the rule of law at all levels. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بالإعلان المعتمد في نهاية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون، وأعربت عن الأمل في أن يكون ذلك حافزا على العمل الجماعي من أجل تعزيز سيادة القانون في جميع المستويات.
    That creates an important new basis for collective action in cases of genocide, crimes against humanity, ethnic cleansing and war crimes. UN ذلك يوجد أساسا جديدا هاما للعمل الجماعي في حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد البشرية والتطهير العرقي وجرائم الحرب.
    Let us resolve to take collective action in a timely and decisive manner. UN ولنصمم معا على اتخاذ إجراءات جماعية في الوقت المناسب وبصورة حاسمة.
    In that important document, our leaders indicated their readiness to take collective action in a timely and decisive fashion, through the Security Council, against these grave situations. UN وفي تلك الوثيقة الهامة، أبدى زعماؤنا استعدادهم لاتخاذ إجراء جماعي في توقيت مناسب وبصورة حاسمة، من خلال مجلس الأمن، إزاء هذه الحالات الخطيرة.
    It preferred non-military means of solving international problems, including collective action in the international community, against threats to peace and acts of aggression. UN وقالت إنها تفضل الوسائل غير العسكرية لحل المشاكل الدولية، بما في ذلك العمل الجماعي في المجتمع الدولي، ضد التهديدات الموجهة للسلام وضد اﻷفعال العدوانية.
    We have approved work to commence on a Pacific plan that will promote collective action in the areas of security, good governance, economic growth and sustainable development. UN وقد اتفقنا على الشروع في وضع خطة عمل تعزز العمل الجماعي في مجالات الأمن والحكم الصالح والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    We must all be voices for collective action in the face of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ويجب أن تكون أصواتنا جميعا تعبيرا عن العمل الجماعي في مواجهة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    :: Achievement of a collective vision and collective action in decision-making and in solutions for a sustainable future in coastal and marine regions UN :: إيجاد رؤية جماعية وتشجيع العمل الجماعي في صنع القرار وفي التماس الحلول من أجل تحقيق مستقبل مستدام في المناطق الساحلية والبحرية
    It will also explore the relationship between CSR, quality management and productivity enhancement at the company level as well as the case for collective action in the context of public-private partnerships. UN وستدرس أيضا العلاقة بين المسؤولية الاجتماعية المؤسسية وإدارة النوعية وتعزيز الإنتاجية على مستوى الشركة، وكذلك حالة العمل الجماعي في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The Monterrey Consensus follows the principle of " the logic of collective action " in debt relief, that is, welfare of the parties concerned improves with coordinated action, not through unilateral action. UN ويتبع توافق آراء مونتيري مبدأ " منطق العمل الجماعي " في تخفيف عبء الدين، أي أن رفاه الأطراف المعنية يتحسن بالعمل المتسق، لا بالعمل الأحادي الطرف.
    96. The Special Representative has observed that Governments have resorted to the use of force in response to demands for rights, treating collective action in this respect as a matter of law and order. UN 96 - ولاحظت الممثلة الخاصة أن الحكومات لجأت إلى القوة ردا على المطالبات بالحقوق، حيث تعاملت مع العمل الجماعي في هذا الصدد من منطلق القانون والنظام.
    Let me reiterate once again that Poland strongly supports the Secretary-General's intention to establish a high-level panel of eminent personalities to examine the role of collective action in countering current security challenges and to review the operation of major United Nations organs, with a view to recommending necessary reforms. UN دعوني أؤكد مرة أخرى أن بولندا تؤيد بشدة عزم الأمين العام على إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة يتولى دراسة دور العمل الجماعي في مواجهة التحديات الأمنية الراهنة واستعراض عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، بهدف الخروج بتوصيات بشأن ما يلزم من إصلاحات.
    Mr. Andjaba (Namibia): In his address at the beginning of this session of the General Assembly, the Secretary-General underscored the importance of collective action in addressing global challenges. UN السيد أندجابا (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): أبرز الأمين العام في الخطاب الذي ألقاه في بداية الدورة الحالية للجمعية العامة أهمية العمل الجماعي في التصدي للتحديات العالمية.
    496. On the development side, WFP food aid has also been an effective means of transferring income to the poor, encouraging collective action in poor communities and building long-term assets. UN ٤٩٦ - وعلى جانب التنمية، كانت معونة اﻷغذية التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي أيضا وسيلة فعالة لنقل دخل إلى الفقراء، وتشجيع العمل الجماعي في المجتمعات الفقيرة، وبناء أصول طويلة اﻷجل.
    Convinced that the High-level Plenary Meeting will be a significant opportunity to galvanize commitment, rally support and spur collective action in order to reach the Millennium Development Goals by 2015, UN واقتناعا منها بأن الاجتماع العام الرفيع المستوى سيكون فرصة هامة لحفز الالتزام وحشد الدعم وحث العمل الجماعي من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    The United Nations High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDG Summit), which took place in New York from 20 to 22 September 2010, provided a unique opportunity to galvanize commitment, rally support and spur collective action in order to reach the MDGs by 2015. UN 18- وقد أتاحت الجلسة العامة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية التي عقدتها الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010 فرصة فريدة لحفز الالتزام وحشد الدعم والحث على العمل الجماعي من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The principal objective would be to enhance capacities and to strengthen the capabilities of multilateral machinery for collective action in response to global demands and concerns. UN وسيكون الهدف الرئيسي تعزيز طاقات وقدرات الآلية المتعددة الأطراف للعمل الجماعي في الاستجابة للمطالب والشواغل العالمية.
    That is necessary and essential in order for the United Nations to continue to be the principal world forum of collective action in the face of challenges to international peace and security. UN وذلك أمر ضروري وأساسي لكي تستطيع الأمم المتحدة مواصلة كونها المحفل العالمي الأساسي للعمل الجماعي في مواجهة التحديات للسلم والأمن الدوليين.
    We have joined forces to share information and to take collective action in the area of drug control and have intensified our intra-regional cooperation with the assistance of UNDCP. UN وقد وحدنا جهودنا من أجل تبادل المعلومات واتخاذ إجراءات جماعية في مجال مكافحة المخدرات وكثفنا تعاوننا اﻹقليمي بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    When all preventive measures fail and a State manifestly fails to protect its population from these crimes, the international community should be prepared to take collective action in a timely and decisive manner in accordance with the Charter of the United Nations to ensure an early and flexible response. UN وعندما تفشل جميع التدابير الوقائية وتعجز الدولة عجزا بيّنا عن حماية سكانها من هذه الجرائم، ينبغي أن يكون المجتمع الدولي مستعدا لاتخاذ إجراء جماعي في التوقيت المناسب وبشكل حاسم وفقا لميثاق الأمم المتحدة ضمانا لسرعة الاستجابة ومرونتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more