"collective action of" - Translation from English to Arabic

    • العمل الجماعي
        
    • اتخاذ إجراءات جماعية من
        
    • والعمل الجماعي
        
    The collective action of States working for the long-term security of their people is clearly the preferable path. UN ومن الواضح أن العمل الجماعي للدول في السعي إلى تحقيق أمن شعوبها على الأمد الطويل إنما هو الطريق المفضل.
    The Security Council could further develop its relations and consultations with regional organizations, particularly those that have developed crisis-management capacities to such a level that they can effectively contribute to the collective action of the international community. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يطور كذلك علاقاته ومشاوراته مع المنظمات الإقليمية، وعلى وجه الخصوص تلك التي اكتسبت قدرات على إدارة الأزمات إلى درجة يمكنها بها أن تساهم بفعالية في العمل الجماعي للمجتمع الدولي.
    It relies on the collective action of civil society to generate the empowerment of children to realize their potential. UN ويعتمد على العمل الجماعي الذي يضطلع به المجتمع المدني لتمكين الأطفال من تحقيق قدراتهم.
    UNFPA has accountability for results across all these levels, although attribution varies considerably between the impact level - which requires the collective action of many stakeholders - and the output level, where the direct control of UNFPA is strongest. UN ويطبق الصندوق المساءلة عن النتائج في جميع هذه المستويات، رغم التباين الشديد في الإسناد بين مستوى الأثر - الذي يتطلب اتخاذ إجراءات جماعية من جانب العديد من أصحاب المصلحة - ومستوى الناتج، الذي يبلغ التحكم المباشر للصندوق فيه أقوى مستوى.
    Another participant underlined the need to operationalize risk assessment and the collective action of the international community in conflict prevention. UN وأكد مشارك آخر على الحاجة لتفعيل تقييم المخاطر والعمل الجماعي للمجتمع الدولي من أجل منع نشوب الصراعات.
    He concluded by noting the need for an integrated freshwater and marine approach that involved the collective action of all stakeholders, and highlighted the Programme as a model since it bridged both land and marine environments. UN واختتم بيانه بالإشارة إلى ضرورة إتباع نهج متكامل إزاء المياه العذبة والبحرية ينطوي على العمل الجماعي لأصحاب المصلحة جميعاً، وأبرز البرنامج كنموذج لأنه يربط بين البيئتين البرية والبحرية.
    The UK Government intends the requirement of the Protocol to establish a National Preventive Mechanism (NPM) will be fulfilled by the collective action of all the existing statutory inspection bodies that possess powers of unrestricted access and unannounced visit. UN وتعتزم حكومة المملكة المتحدة تنفيذ ما يقضي به البروتوكول من إنشاء آلية وطنية للوقاية عن طريق العمل الجماعي لكل هيئات التفتيش القانونية القائمة التي تملك سلطات الزيارة دون قيد ودون سابق إنذار.
    ELCI aims to strengthen the collective action of non-governmental organizations and community-based organizations worldwide towards a healthy and sustainable environment for all life. UN ويهدف المركز إلى تعزيز العمل الجماعي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية على نطاق العالم بأكمله من أجل إيجاد بيئة صحية ومستدامة لجميع أشكال الحياة.
    Unfortunately, a small number of countries decided to unilaterally withdraw from the collective action of the international community in the fight against racism during the Durban Review Conference held in Geneva in April 2009. UN ومن المؤسف أن عدداً ضئيلاً من البلدان قررت أن تنسحب أحادياً من العمل الجماعي للمجتمع الدولي في مكافحة العنصرية، أثناء مؤتمر ديربان الاستعراضي، الذي عُقد في جنيف، في نيسان/أبريل 2009.
    This decision of the General Assembly consolidates the importance of human rights as one of the three main pillars underpinning the collective action of the international community today. UN ويعزز قرار الجمعية العامة هذا أهمية حقوق الإنسان بصفتها واحداً من الأعمدة الرئيسية الثلاثة التي يقوم عليها العمل الجماعي للمجتمع الدولي.
    He noted that BAPA was an ambitious expression of the aspirations of developing countries and a reflection of their desire to promote economic cooperation among themselves as a complement to North-South cooperation and as an integral part of the collective action of the Group and the promotion of international cooperation for development. UN ولاحظ أن خطة العمل هذه تمثل تعبيرا طموحا عن تطلعات البلدان النامية، وتشكل انعكاسا لرغبة هذه البلدان في تشجيع التعاون الاقتصادي فيما بينها بوصفه عنصرا تكميليا للتعاون بين الشمال والجنوب، وبوصفه أيضا جزءا لا يتجزأ من العمل الجماعي لمجموعة الـ 77 والصين، إلى جانب تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    He noted that BAPA was an ambitious expression of the aspirations of developing countries and a reflection of their desire to promote economic cooperation among themselves as a complement to North-South cooperation and as an integral part of the collective action of the Group and the promotion of international cooperation for development. UN ولاحظ أن خطة العمل هذه تمثل تعبيرا طموحا عن تطلعات البلدان النامية، وتشكل انعكاسا لرغبة هذه البلدان في تشجيع التعاون الاقتصادي فيما بينها بوصفه عنصرا تكميليا للتعاون بين الشمال والجنوب، وبوصفه أيضا جزءا لا يتجزأ من العمل الجماعي لمجموعة الـ 77 والصين، إلى جانب تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    3. Since results at the impact level reflect collective action of States with the support of development partners, it would not be appropriate for UNICEF to propose targets or time frames unilaterally. UN 3 - ولما كانت النتائج على مستوى التأثير تعكس العمل الجماعي للدول مع الدعم المقدم من شركاء التنمية، فلن يكون من المناسب لليونيسيف أن تقترح أهدافا أو أطرا زمنية بصورة منفردة.
    The demand-supply synergy aims to channel the collective action of people towards their own growth and development through focus on mass awareness, empowerment, capacity enhancement and leadership development at the grass-roots level. UN ويهدف التآزر بين العرض والطلب إلى توجيه العمل الجماعي الذي يقوم به الناس نحو نمائهم وتطورهم من خلال التركيز على إرهاف الوعي الجماهيري والتمكين وتعزيز القدرات وتنمية المهارات القيادية على مستوى القواعد الشعبية.
    Since its establishment in February 2004, the Coalition has attempted to ensure collective action of its member organizations and has used innovative partnerships between United Nations entities and civil society organizations in its work on seven action areas and two cross-cutting thematic areas, leadership development for women; and the involvement of men and boys. UN وقد حاول هذا التحالف منذ إنشائه في شباط/فبراير 2004 أن يضمن العمل الجماعي لمنظماته الأعضاء، كما استخدم شراكات مبتكرة بين كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، في أعماله المتعلقة بسبعة مجالات عمل، ومجالين مواضيعيين شاملين لعدة قطاعات، وتنمية القيادة النسائية، وإشراك الرجال والفتيان.
    This has been possible due to the collective action of the oversight bodies which, among others, adopt best practices and lessons from other countries before embarking on any new initiatives. (Recommendation 12) UN وقد أمكن تحقيق ذلك بفضل العمل الجماعي للهيئات الإشرافية التي تعتمد أفضل الممارسات والدروس وغيرها من البلدان الأخرى قبل الشروع في أي مبادرات جديدة (التوصية 12).
    3. Even as accountability and fighting against impunity must remain a centrepiece of the collective action of the international community, there are some emerging challenges for the protection of children that must be understood in the context of changing characteristics of armed conflict and their consequences for children. UN 3- وحتى مع بقاء المساءلة ومحاربة الإفلات من العقاب في محور العمل الجماعي للمجتمع الدولي، ثمة تحديات ناشئة مطروحة على حماية الأطفال لا بد من فهمها في سياق الخاصيات المتغيرة للنزاعات المسلحة وعواقبها على الطفل.
    We are taking all feasible measures at the national level against the scourge and support the collective action of the international community to combat it, inter alia, through the implementation of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1390 (2002), as well as participation in the relevant treaties. UN ونحن نتخذ جميع التدابير العملية على الصعيد الوطني ضد هذه الآفة وندعم العمل الجماعي للمجتمع الدولي في مكافحتها وذلك، ضمن جملة أمور، من خلال تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1390 (2002)، وكذلك من خلال المشاركة في المعاهدات ذات الصلة.
    47. Tackling the complex challenges posed by the world drug problem, corruption and money-laundering was beyond the scope of individual States; it required the collective action of all Governments in coordination with the pertinent international agencies. UN 47 - واسترسل قائلا إن التصدي للتحديات المعقدة التي تمثلها مشكلة المخدرات العالمية، والفساد، وغسل الأموال، يتجاوز نطاق إمكانات فرادى الدول؛ ويتطلب اتخاذ إجراءات جماعية من جانب جميع الحكومات بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية.
    collective action of this type can assist in reducing access to WMD-related materials and in disrupting the purveyors of destruction. UN والعمل الجماعي بهذا الشكل يمكن أن يساعد في تقليص فرص الحصول على المواد التي تتصل بأسلحة الدمار الشامل وتفكيك شبكات توريد الدمار.
    27. Outlined in subsequent sections of this report are some of the other keystone priorities for the mandate of the Special Representative, even as accountability and fighting against impunity must remain a centrepiece of the strategic plan of the Office and the collective action of the international community. UN 27 - وترد في أجزاء لاحقة من هذا التقرير بعض الأولويات الأخرى الأساسية لولاية الممثلة الخاصة، في الوقت الذي يجب أن تظل فيه المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب جزءا أساسيا من الخطة الاستراتيجية للمكتب والعمل الجماعي للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more