"collective capacity of" - Translation from English to Arabic

    • القدرة الجماعية
        
    • القدرات الجماعية
        
    We are convinced of the need to strengthen the collective capacity of the United Nations for the prevention and resolution of conflicts. UN ونحن مقتنعون بضرورة تعزيز القدرة الجماعية للأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    We favour the further enhancement of the collective capacity of the United Nations accurately and impartially to assess the implications of new internal conflicts. UN ونحن نحبذ زيادة تعزيز القدرة الجماعية لﻷمم المتحدة لتتمكن من أن تقيم بشكل دقيق ومحايد آثار النزاعات الداخلية الجديدة.
    46. Humanitarian needs in the Syrian Arab Republic are beyond the present collective capacity of humanitarian actors. UN 46 - تتجاوز الاحتياجات الإنسانية في الجمهورية العربية السورية نطاق القدرة الجماعية الحالية للجهات الفاعلة الإنسانية.
    The magnitude of the drug problem and the collective capacity of the international community to deal with it should be effectively commensurate and efficiently coordinated. UN وإن القدرة الجماعية للمجتمع الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات ينبغي أن تتناسب مع جسامة المشكلة وينبغي تنسيق هذه القدرة الجماعية تنسيقا فعالا.
    Building the collective capacity of Trade Points to manage the Programme UN 2- بناء القدرات الجماعية للنقاط التجارية لإدارة البرنامج
    The ultimate goal of enhanced supervision and implementation is reinforcement of the collective capacity of States to meet the protection needs of all refugees. UN والهدف النهائي لتعزيز الإشراف والتنفيذ هو تعزيز القدرة الجماعية للدول على تلبية احتياجات جميع اللاجئين المتعلقة بالحماية.
    The aim of the unit is to increase the collective capacity of the two countries to provide timely and effective humanitarian assistance to populations affected by sudden onset natural disasters. UN والهدف من هذه الوحدة هو زيادة القدرة الجماعية للبلدين على تقديم المساعدة الإنسانية بسرعة وفعالية إلى المتضررين من حدوث الكوارث الطبيعية المفاجئة.
    If the vast amount of information on best practices is not made available, training will be ineffective and will not be able to contribute to the improvement of the collective capacity of organizations. UN فإذا لم تتح كمّية وافرة من المعلومات بشأن أفضل الممارسات فلن يكون التدريب فعّالا ولن يساهم في تحسين القدرة الجماعية للمنظمات.
    Civil society participation - seen as the collective capacity of systematically marginalized groups to articulate their policy proposals and to gain access to processes and institutions of democratic decision-making - is the key to effective democratic development. UN ومشاركة المجتمع المدني، التي ينظر إليها على أنها القدرة الجماعية للفئات المهمّشة بشكل منتظم لطرح مقترحاتها بشأن السياسة العامة والوصول إلى عمليات ومؤسّسات صنع القرار الديمقراطي، تعتبر أساس التطور الديمقراطي الفعّال.
    The Committee maintains that international efforts aimed at enhancing the collective capacity of African countries to participate in peacekeeping operations should focus on enhancing the institutional capacity of the African Union through the provision of financial and technical assistance. UN وتشدد اللجنة على أن الجهود الدولية الرامية إلى تحسين القدرة الجماعية للبلدان الأفريقية على المشاركة في عمليات حفظ السلام ينبغي أن تركز على تعزيز القدرة المؤسسية للاتحاد الأفريقي من خلال تقديم المساعدة المالية والتقنية.
    Interventions in India, Kyrgyzstan, Mauritania, Nepal, Peru and the United Republic of Tanzania will promote the collective capacity of women to articulate their views in the formulation and implementation of reproductive health policies and services, in order to ensure that health-care institutions are responsive and accountable. UN وستدعم الأنشطة المضطلع بها في بيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة وقيرغيزستان وموريتانيا ونيبال والهند القدرة الجماعية للنساء على الإعراب عن آرائهن في تشكيل وتنفيذ سياسات وخدمات الصحة الإنجابية ضمانا لأن تكون مؤسسات الرعاية الصحية أكثر استجابة وموضعا للمساءلة.
    The aim of this initiative was to exploit the collective capacity of the system to mobilize regional resources in support of global development, and the existing opportunities for regional approaches and solutions to the development problems addressed by the United Nations system. UN والهدف من هذه المبادرة هو استغلال القدرة الجماعية للمنظومة على حشد الموارد اﻹقليمية دعما للتنمية العالمية، واستغلال الفرص الراهنة ﻹيجاد نُهج وحلول إقليمية لمشاكل التنمية التي تعالجها منظومة اﻷمم المتحدة.
    United Nations system processes such as CEB, the United Nations Development Group (UNDG) and the United Nations Evaluation Group (UNEG) must be better utilized in order to raise the collective capacity of the system organizations to work in a fully cohesive manner. UN ويجب تحسين استخدام عمليات منظومة الأمم المتحدة، مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، من أجل رفع القدرة الجماعية لمؤسسات المنظومة على العمل بطريقة متماسكة تماما.
    Best practice linkages facilitate coordination, collaboration and synergy among headquarters, regional and field offices and tap into the collective capacity of the United Nations system to foster the success of poverty eradication activities. UN ومن شأن الصلات بين أفضل الممارسات أن تيسر التنسيق والتعاون والتآزر فيما بين المقر والمكاتب الإقليمية والميدانية وأن تصب في صالح القدرة الجماعية لمنظومة الأمم المتحدة لتعزيز ما تحققه أنشطة القضاء على الفقر من نجاح.
    162. The Special Committee stresses that international efforts aimed at enhancing the collective capacity of African countries to participate in peacekeeping operations should focus on enhancing the institutional capacity of the Organization of African Unity (OAU) and in particular its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, through the provision of financial and technical assistance. UN 162 - وتؤكد اللجنة الخاصة أن الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز القدرة الجماعية للبلدان الأفريقية على المشاركة في عمليات حفظ السلام ينبغي أن تركز على تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة الأفريقية وخاصة آليتها لمنع الصراعات وإدارتها وحلها، عن طريق تقديم المساعدة المالية والتقنية.
    38. The collective capacity of the United Nations system to promote gender analysis and policy advice on the impact of global economic issues on women, particularly the effects of economic restructuring programmes and other macroeconomic policies, should be utilized to the full. UN ٨٣ - الاستفادة بالكامل من القدرة الجماعية لمنظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز التحليل القائم على نوع الجنس وتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بالنسبة ﻷثر القضايا الاقتصادية العالمية على المرأة، وخاصة آثار برامج إعادة تنظيم الهياكل الاقتصادية وسياسات الاقتصاد الكلي اﻷخرى.
    II. Meeting the challenges of globalization 19. Throughout 1999, ACC conducted a wide-ranging process of reflection on the demands placed on national and international systems by the new global environment, focusing on the collective capacity of the system to respond in a flexible and effective manner to the new challenges facing it. UN 19 - نفذت لجنة التنسيق الإدارية على مدى عام 1999 عملية واسعة للنظر في المطالب الملقاة على عاتق النظم الوطنية والدولية بسبب البيئة العالمية الجديدة وركزت على القدرة الجماعية للمنظومة للاستجابة بطريقة مرنة وفعالة للتحديات الجديدة التي تواجهها.
    54. OIOS concludes that best practice linkages facilitate coordination, collaboration and synergy among headquarters, regional and field offices and tap into the collective capacity of the Organization to foster the success of poverty eradication activities. UN 54 - انتهى المكتب إلى استنتاج مؤداه أن أفضل ممارسات إقامة الصلات تيسر التنسيق والتعاون والتآزر فيما بين المقر، والمكاتب الإقليمية، والميدانية، وتزيد من القدرة الجماعية لدى المنظمة على تعزيز نجاح أنشطة القضاء على الفقر.
    30. Utilize fully the collective capacity of the United Nations system to promote gender analysis and policy advice on the impact of global economic issues on women, particularly the effects of economic restructuring programmes and other macroeconomic policies. UN ٠٣ - الاستفادة بالكامل من القدرات الجماعية لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز التحليل القائم على نوع الجنس وتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بالنسبة ﻷثر القضايا الاقتصادية العالمية على المرأة، وخاصة آثار برامج إعادة الهيكل الاقتصادية وسياسات الاقتصاد الكلي اﻷخرى.
    UNODC has partnered with the Secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the World Customs Organization, INTERPOL and the World Bank to enhance the collective capacity of States to counter wildlife crime through a programme on targeted law enforcement. UN وتشارك المكتب مع أمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض(20) والمنظمة العالمية للجمارك والإنتربول والبنك الدولي من أجل تعزيز القدرات الجماعية للدول على مكافحة الجرائم التي تنال من الأحياء البرية من خلال برنامج خاص بإنفاذ القوانين التي تستهدف هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more