"collective defence" - Translation from English to Arabic

    • الدفاع الجماعي
        
    • الدفاعية الجماعية
        
    • للدفاع الجماعي
        
    They have therefore agreed to a system of military co-operation to provide for their collective defence in emergency situations. UN ولذلك، اتفقت تلك البلدان مجتمعة على نظام للتعاون العسكري يتيح لها الدفاع الجماعي في حالات الطوارئ.
    In the confrontation with international terrorism, it could only be exercised as the right of all States to collective defence. UN ففي مواجهة الإرهاب، لا يمكن ممارسة هذا الحق إلا في إطار حق جميع الدول في الدفاع الجماعي.
    The Alliance's present role is not limited to safeguarding the vital interests of its members by means of collective defence. UN إن دور الحلف في الوقت الراهن لا يقتصر على حماية المصالح الحيوية ﻷعضائه عن طريق الدفاع الجماعي.
    The Council expressed satisfaction at the steps that had been taken, affirming the importance of continued implementation of all military cooperation programmes intended to strengthen the collective defence capabilities of every Council State. Security UN وعبر المجلس اﻷعلى عن ارتياحه للخطوات التي أنجزت، مؤكدا أهمية الاستمرار في تنفيذ كافة برامج التعاون العسكري الهادفة إلى تعزيز القدرات الدفاعية الجماعية لدول المجلس.
    Eight of the 12 CARICOM countries had formed a regional security system which represented a pooling of their limited resources for collective defence. UN وقد شكلت ثمانية من بلدان الاتحاد الاثني عشر نظاما إقليميا لﻷمن هو بمثابة تجمع لما لديها من موارد محدودة للدفاع الجماعي.
    This resolution 1080 is perhaps the most significant step in the inter-American normative process towards the collective defence of the stability of the democratic regimes in the region. UN وهذا القرار ١٠٨٠ ربما يكون أكثر الخطوات الملموسة في سير العمل المعتاد على مستوى اﻷمريكيتين صوب الدفاع الجماعي عن استقرار النظم الديمقراطية في المنطقة.
    The CSCE is not conceived to provide collective defence and cannot therefore offer its members the active security guarantees of an alliance. UN ولا ينظر الى المؤتمر باعتباره جهازا يوفر الدفاع الجماعي ولذلك فإنه لا يستطيع أن يقدم ﻷعضائه ضمانات اﻷمن الفعالة المتعلقة بحلف ما.
    Furthermore, such arms are also used for a variety of foreign policy purposes, including the collective defence of international peace and security under Chapter VII of the Charter. UN وعلاوة على ذلك، تستعمل هذه الأسلحة أيضا لأغراض متنوعة في السياسة الخارجية، بما في ذلك الدفاع الجماعي عن السلم والأمن الدوليين في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    That shortcoming was all the more counterproductive in the light of the wording in paragraph 10 referring to the collective defence of democracy, where it was implied that " democratic intervention " was needed in addition to humanitarian intervention. UN وهذا النقص ضار أكثر من أي نقص آخر في ضوء صياغة الفقرة 10 التي تشير إلى الدفاع الجماعي عن الديمقراطية، حيث تعني أن " التدخل من أجل الديمقراطية " لازم بالإضافة إلى التدخل لأسباب إنسانية.
    In this connection, the Council decided to establish a supreme committee to follow up the implementation of resolutions concerning collective defence and military cooperation. The committee, whose chairmanship is to be rotated annually among the Ministers of Defence of the GCC States, will incorporate the Chiefs of Staff and the Chairman of the Secretariat's Military Committee. The rotating chairmanship will begin with the United Arab Emirates. UN وفي هذا الخصوص، قرر المجلس تشكيل لجنة عليا لمتابعة تنفيذ قرارات الدفاع الجماعي والتعاون العسكري، تكون رئاستها دورية سنويا بين وزراء دفاع دول المجلس، وتضم رؤساء اﻷركان ورئيس اللجنة العسكرية باﻷمانة العامة، وعلى أن تبدأ دورية الرئاسة بدولة اﻹمارات العربية المتحدة.
    10. Welcomes the adoption by various regional, subregional and other organizations and arrangements of institutional rules designed to prevent situations that threaten democratic institutions, or to implement measures for the collective defence of democracy in the event of a serious disturbance or disruption of the democratic system; UN 10- ترحب بقيام العديد من المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات باعتماد قواعد مؤسسية ترمي إلى منع الحالات التي تهدد المؤسسات الديمقراطية، أو إلى تنفيذ تدابير الدفاع الجماعي عن الديمقراطية في حالة حدوث اضطراب أو خلل خطير في النظام الديمقراطي؛
    The Southeast Asia collective defence Treaty (the Manila Pact) was signed on 8 September 1954 by the US, UK and France with a number of southeast Asian states, creating the Southeast Asia Treaty Organisation. UN 56 - ووقعت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا مع عدد من دول جنوب شرق آسيا معاهدة الدفاع الجماعي لجنوب شرق آسيا (عهد مانيلا) في 8 أيلول/سبتمبر 1954، وأنشأت بمقتضاها منظمة معاهدة جنوب شرق آسيا.
    (d) In operative paragraph 10, the words " or to implement measures for the collective defence of democracy in the event of a serious disturbance or disruption of the democratic system " were deleted after the words " democratic institutions " . UN (د) وفي الفقرة 10 من المنطوق، حذفت عبارة " أو إلى تنفيذ تدابير الدفاع الجماعي عن الديمقراطية في حالة حدوث اضطراب أو خلل خطير في النظام الديمقراطي " الواردة بعد عبارة " المؤسسات الديمقراطية " .
    (h) collective defence and solidarity in the event of armed attack by a country outside the region against the territorial integrity, sovereignty, and independence of a Central American country, in accordance with the constitutional provisions of the latter country and of the international treaties in force; UN (ح) الدفاع الجماعي والتضامن في حالة قيام بلد من خارج المنطقة بشن هجوم مسلح ضد السلامة الإقليمية لأحد بلدان أمريكا الوسطى وسيادتها واستقلالها، وفقا للأحكام الدستورية السارية في ذلك البلد والمعاهدات الدولية النافذة؛
    The Council expressed its satisfaction at the progress made in military cooperation in all fields and stressed the importance of continuing to implement all aspects of military cooperation and of increasing the efficiency of the collective defence capability of member States with a view to promoting their unity of purpose and their common affiliation and destiny. UN وعبﱠر المجلس عن ارتياحه للخطوات التي قطعها التعاون العسكري في مختلف المجالات، مؤكدا على أهمية الاستمرار في تنفيذ كافة الجوانب المتعلقة بالتعاون العسكري ورفع كفاءة القدرة الدفاعية الجماعية لدول المجلس ترسيخا لوحدة الهدف والانتماء والمصير المشترك. الشؤون اﻷمنية:
    2. The members of the Alliance are committed, under the Washington Treaty, to unite their efforts for collective defence and for the preservation of peace and security. UN ٢ - وإن أعضاء الحلف، ملتزمون، بموجب معاهدة واشنطن، بتوحيد جهودهم للدفاع الجماعي ولحفظ السلم واﻷمن.
    The view expressed unanimously from the beginning of this session is that the current threats to international peace and security are so complex and so intense that they require the international community to define a real system of collective defence for diligently and effectively removing these threats. UN ووجهة النظر التي تم التعبير عنها بالإجماع من بداية هذه الجلسة هي أن التهديدات الحالية للسلم والأمن الدوليين معقدة ومكثفة لدرجة أنها تتطلب من المجتمع الدولي تحديد نظام حقيقي للدفاع الجماعي من أجل إزالة هذه التهديدات بإصرار وفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more