"collective human rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان الجماعية
        
    • بحقوق الإنسان الجماعية
        
    Indeed, notwithstanding the inclusion of paragraph 13 of the draft resolution, her country did not recognize the concept of collective human rights in international law, with the exception of the right to self-determination. UN والواقع أنه برغم الإشارة إلى الحقوق الجماعية في الفقرة 13 من مشروع القرار، فإن بلدها لا يعترف بمفهوم حقوق الإنسان الجماعية الواردة في القانون الدولي باستثناء الحق في تقرير المصير.
    The human-rights-based approach should consciously integrate the collective human rights of indigenous peoples. UN وينبغي أن يدمج النهج القائم على حقوق الإنسان بصورة واعية حقوق الإنسان الجماعية للشعوب الأصلية؛
    With the exception of the right to self-determination, we therefore do not accept the concept of collective human rights in international law. UN ولذلك، باستثناء حق تقرير المصير، فإننا لا نقبل بمفهوم حقوق الإنسان الجماعية في القانون الدولي.
    Slovakia therefore does not accept the concept of collective human rights in international law that has been integrated into the text. UN ولذا، فإن سلوفاكيا لا تقبل مفهوم حقوق الإنسان الجماعية في القانون الدولي، الذي تم إدماجه في النص.
    In addition, international human rights experts and other legal scholars confirm the existence of internationally recognized collective human rights. UN أضف إلى ذلك أن خبراء حقوق الإنسان الدوليين وغيرهم من رجال القانون المتخصصين يؤكدون وجود إقرار دولي بحقوق الإنسان الجماعية.
    The United Kingdom did not accept the principle of collective human rights. UN ولا تقبل المملكة المتحدة بمبدأ حقوق الإنسان الجماعية.
    With the exception of the right of self-determination, it thus did not accept the concept of collective human rights in international law. UN وباستثناء حق تقرير المصير، لا يقبل وفده مفهوم حقوق الإنسان الجماعية في القانون الدولي.
    With the exception of the right to self-determination, the United Kingdom did not recognize the concept of collective human rights in international law. UN وقال إنه باستثناء حق تقرير المصير فإن المملكة المتحدة لا تعترف بمفهوم حقوق الإنسان الجماعية في القانون الدولي.
    With the exception of the right to self-determination, his delegation therefore did not accept the concept of collective human rights in international law; allowing the rights of a group to supersede the rights of individuals risked leaving some unprotected. UN ولذلك لا يقبل وفد بلده مفهوم حقوق الإنسان الجماعية في القانون الدولي، باستثناء الحق في تقرير المصير، إذ أن السماح لحقوق فئة بأن تلغي حقوق الأفراد ينطوي على خطر ترك البعض بدون حماية.
    As we have underlined, it is clear that the United Nations and its Member States have no authority to deny indigenous peoples' collective human rights. Furthermore, in the event of such actions, States would be failing to abide by the specific and ongoing United Nations mandate. UN وكما سبق وأكدنا، فمن الواضح أن الأمم المتحدة و الدول الأعضاء فيها لا تملك أية سلطة تخول لها إنكار حقوق الإنسان الجماعية عن الشعوب الأصلية.أضف إلى ذلك أن الدول قد تخفق في الالتزام بولاية الأمم المتحدة المحددة والمستمرة في حال إنكار هذه الحقوق.
    10. collective human rights were first advanced in the 1960s by the Non-Aligned Movement. UN 10- طرحت فكرة حقوق الإنسان الجماعية لأول مرة في الستينيات من القرن الماضي من جانب حركة عدم الانحياز.
    Finally, their discussion on general provisions stressed the importance of indigenous peoples' collective human rights being affirmed in the declaration and to safeguard against the undermining of such distinct rights by State proposals. UN وأخيراً، أشاروا في مناقشتهم المتعلقة بالأحكام العامة إلى أهمية تأكيد حقوق الإنسان الجماعية للشعوب الأصلية في الإعلان وتوخي الحذر من مقترحات الدول الرامية إلى تقويض هذه الحقوق المتميزة.
    In August of the same year, the Decade fund supported a Pacific regional seminar on " collective human rights of Pacific peoples " . UN وفي آب/أغسطس من السنة ذاتها، قدم صندوق العقد الدعم إلى حلقة دراسية إقليمية للمحيط الهادئ بشأن " حقوق الإنسان الجماعية لشعوب المحيط الهادئ " .
    The interpretation of self-determination as a principle of collective human rights has been analysed by the Human Rights Committee in interpreting article 1 of the Civil and Political Rights Covenant. UN 119 - قامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتحليل تفسير تقرير المصير بوصفه مبدأ من مبادئ حقوق الإنسان الجماعية في سياق تفسيرها للمادة 1 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    However, as we reaffirmed, the United Kingdom does not accept that some groups in society should benefit from human rights that are not available to others. With the exception of the right to self-determination -- common article 1 of the two international human rights Covenants -- we therefore do not accept the concept of collective human rights in international law. UN غير أن المملكة المتحدة، كما أكدنا من جديد، لا تقبل بأن تستفيد بعض فئات المجتمع من حقوق إنسان غير متاحة لغيرها، باستثناء حق تقرير المصير - المادة 1 المشتركة بين العهدين الدوليين لحقوق الإنسان - ولذلك لا نقبل بمفهوم حقوق الإنسان الجماعية في القانون الدولي.
    5. Indeed, many Arctic indigenous peoples, through successful efforts to secure their collective human rights, have progressed to a stage where they have an unarguable role and absolute responsibility, in the context of their collective human rights, to take part as direct participants in any and all regimes, mechanisms and matters that affect their lives, lands, territories and resources. UN 5 - وبالفعل، أحرزت شعوب أصلية عديدة في المنطقة القطبية الشمالية تقدما، من خلال الجهود الناجحة لضمان حقوق الإنسان الجماعية لها، حيث بلغت مرحلة أصبح لها فيها دور لا جدال حوله ومسؤولية مطلقة، في سياق تلك الحقوق، لتصبح مشاركة بصورة مباشرة في أي وجميع الأنظمة والآليات والشؤون التي تمس حياتها وأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    In its Ogoni decision, the African Commission on Human and Peoples' Rights found that the Government of Nigeria had violated the collective human rights of the Ogoni people through activities associated with the development of oil resources belonging to the State. UN ولقد رأت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في القرار الذي أصدرته بشأن قضية أوغوني أن حكومة نيجيريا انتهكت حقوق الإنسان الجماعية لشعب أوغوني بالاضطلاع بأنشطة ترتبط بتنمية الموارد النفطية المملوكة للدولة(49).
    PAHO has stressed the need to develop comprehensive health strategies that reposition health and health services, taking into account structural social determinants, and that promote the collective human rights of indigenous peoples, eliminate discrimination and redistribute political and economic power towards a more diverse and equitable world. UN وشددت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية على الحاجة إلى استحداث استراتيجيات صحية شاملة تغير وضعية الصحة والخدمات الصحية، وتراعي المحددات الاجتماعية الهيكلية وتعزز حقوق الإنسان الجماعية للشعوب الأصلية، وتؤدي إلى القضاء على التمييز وإعادة توزيع النفوذ السياسي والاقتصادي وصولا إلى عالم أكثر تنوعا وإنصافا().
    Furthermore, poverty, especially for indigenous peoples, is a collective phenomenon with historical and structural causes and, therefore, this cannot simply be dealt with on an individual level. Poverty should be addressed through a human rights-based approach and in particular through the recognition of collective human rights. UN وإلى جانب ذلك، يعد الفقر وبخاصة لدى الشعوب الأصلية، ظاهرة جماعية لها أسباب تاريخية وهيكلية ومن ثم لا يمكن معالجته ببساطة على مستوى الفرد، وإنما يجب معالجة الفقر من خلال نهج قائم على حقوق الإنسان وبوجه خاص من خلال الاعتراف بحقوق الإنسان الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more