"collective identity" - Translation from English to Arabic

    • الهوية الجماعية
        
    • هوية جماعية
        
    Although it was convinced that the plural conveyed better the idea of collective identity and the strong will of indigenous people throughout the world, Australia had agreed to the use of the singular, to take account of the various legal implications of the singular and the plural where self-determination was concerned. UN وعلى الرغم من أن استراليا مقتنعة بأن صيغة الجمع تعبر بصورة أفضل عن فكرة الهوية الجماعية واﻹرادة الراسخة للسكان اﻷصليين في جميع أنحاء العالم، فقد وافقت على استخدام صيغة المفرد لمراعاة اﻵثار القانونية المختلفة المترتبة على استخدام المفرد أو الجمع من وجهة نظر تقرير المصير.
    Furthermore, marginalized groups, including indigenous peoples and minorities, often justify violence against women based on collective identity formed in opposition to the dominant and oppressing group. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تبرر الفئات المهمشة، بما في ذلك الشعوب الأصلية والأقليات، العنفَ ضد المرأة في إطار الهوية الجماعية التي تشكلت في مواجهة المجموعة المهيمنة والمتجبِّرة.
    The disruption of prescribed gender rules, roles and concepts in fact demands a reconfiguration of the community's collective identity as a whole. UN وفي واقع الأمر، ولإبطال القواعد والأدوار والمفاهيم المقررة فيما يخص المرأة والرجل يلزم في الواقع إعادة تشكيل الهوية الجماعية للجماعة ككل.
    In their efforts to preserve the collective identity of the minority, agencies of the minority concerned cannot on the basis of the Declaration adopt measures which interfere with the individual human rights of any person belonging to that minority. UN ولا يمكن لوكالات الأقلية المعنية، وهي تبذل جهودها للحفاظ على الهوية الجماعية للأقلية أن تعتمد، استنادا إلى الإعلان، تدابير تتدخل في حقوق الإنسان الفردية لأي شخص ينتمي إلى تلك الأقلية.
    Palestinians remain a nation without a home, a nation under occupation, a nation whose staple condition is death and misery, a nation of refugees — a nation in desperate search of a collective identity in a State it can proudly call its own. UN ولا يزال الفلسطينيون شعب بلا وطن، شعب يرزح تحت الاحتلال، شعب تتسم أحوال حياته بالموت والبؤس، شعب من اللاجئين، شعب يبحث في يأس عن هوية جماعية في دولة يستطيع أن يعلن بزهو أنها دولته.
    This basic component of human life, the source of a people's collective identity and genetic heritage, in the view of many indigenous peoples has its own spirit. UN إن هذا المكوّن اﻷساسي للحياة البشرية، الذي يشكل مصدر الهوية الجماعية ﻷي شعب وتراثه الجيني، له روحه الخاصة في نظر كثير من الشعوب اﻷصلية.
    Thus it is recognized that urban development and city management initiatives should foster the collective identity of cities and emphasize memory and tradition in addition to economic functionality; UN وهكذا نجد اعترافاً بأن مبادرات التنمية الحضرية وإدارة المدن ينبغي أن تعزز الهوية الجماعية للمدن وأن تؤكد على الذاكرة والتراث بالإضافة إلى الوظيفة الاقتصادية؛
    These included the questions of protection of the collective identity, of addressing discrimination, and of ensuring effective participation in public life and in decisions affecting persons belonging to minorities. UN ومن بين هذه المجالات مسائل حماية الهوية الجماعية ومعالجة مسألة التمييز وكفالة المشاركة الفعلية في الحياة العامة وفي القرارات التي تمس الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    In their efforts to preserve the collective identity of the minority, agencies of the minority concerned cannot on the basis of the Declaration adopt measures which interfere with the individual human rights of any person belonging to that minority. UN ولا يمكن لوكالات الأقلية المعنية، وهي تبذل جهودها للحفاظ على الهوية الجماعية للأقلية أن تعتمد، استنادا إلى الإعلان، تدابير تتدخل في حقوق الإنسان الفردية لأي شخص ينتمي إلى تلك الأقلية.
    He concluded by affirming that intercultural education must have two facets: on the one hand, the preservation of collective identity accompanied by acceptance of diversity as an asset and, on the other, a universal education which promoted understanding and tolerance. UN واختتم بيانه بالتأكيد بأن التعليم المشترك بين الثقافات ينبغي أن يتسم بجانبين: من ناحية، حفظ الهوية الجماعية المصحوب بقبول التنوع باعتباره مزية، ومن ناحية أخرى، أن يكون تعليماً شاملاً لتعزيز التفاهم والتسامح.
    They were also the subject of the working paper prepared for the fifth session by Mr. Mehedi, who concluded that such education must have two facets: on the one hand, preservation of collective identity accompanied by acceptance of diversity as an asset and, on the other hand, universal education leading to understanding and tolerance. UN وكانت أيضا موضوع ورقة العمل التي أعدها السيد مهدي للدورة الخامسة وخلص فيها إلى أن هذا التعليم يجب أن يكون له وجهان: من جهة، الحفاظ على الهوية الجماعية وإقرانها بقبول التنوع كميزة، ومن جهة أخرى التعليم العالمي الذي يؤدي إلى التفاهم والتسامح.
    The common country assessment and UNDAF have contributed to develop a " system culture " , as an important team-building mechanism, reinforcing the collective identity of the country teams through information-sharing and joint partnership in designing a cooperation strategy. UN وساهم التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تطوير " ثقافة للمنظومة " ، كآلية هامة لبناء الأفرقة، تعزز الهوية الجماعية للأفرقة القطرية عن طريق تبادل المعلومات والشراكة في تصميم استراتيجية تعاونية.
    Nevertheless, the Soviet legacy also left a uniting ideology of collective identity that has contributed to some sense, though underdeveloped, of a Tajik national identity, and in spite of the civil war, there are no overt moves today towards secession from the country. UN ومع ذلك، فقد خلفت التركة السوفياتية أيضا أيديولوجيا توحيدية قائمة على الهوية الجماعية أسهمت في توليد شيء من اﻹحساس بهوية قومية طاجيكية، وإن لم يكن ذلك اﻹحساس مكتمل النضوج؛ ورغم الحرب اﻷهلية، لا توجد اليوم أي تحركات سافرة نحو الانفصال عن البلد.
    37. According to Jean-François Kahn, " race is reassuring because it seems to give rationality to distinctions, and because it affords protection by isolating the collective identity which it denotes. UN ٣٧ - وكتب جان فرانسوا كان: " إن مفهوم العرق يبعث على الطمأنينة إذ أنه يتظاهر بترشيد الفروق، ويوفر الحماية بواسطة عزل الهوية الجماعية التي يحددها.
    These pilot projects are intended to reveal, among other things, the forces at work in these societies, and particularly the role played by women as pillars of the domestic economy, regulators of social equilibrium and managers of the collective identity. UN وهذه المشاريع الرائدة ينبغي أن تُكشف، ضمن أمور أخرى، عن جوانب الدينامية في هذه المجتمعات لا سيما دينامية النساء باعتبارهن في آن واحد أعمدة الاقتصاد المنزلي وتنظيم التوازنات الاجتماعية وحفظ الهوية الجماعية.
    That collective identity ended up deposing the individual one, the liberal concept of citizenship, whereby citizens were called upon to act only every four years; in other words, it deposed electoral democracy. UN وأزاحت هذه الهوية الجماعية هوية الفرد والمواطن الليبرالي التي تجعل هذه العملية تجري كل أربعة أعوام؛ وبمعنى آخر أزاحت هذه الهوية الديمقراطية الانتخابية().
    collective identity plays a central role in concepts and processes of inclusion/ exclusion that define who we are and who we are not; who the other(s) is/are; what we can do and what we cannot do. UN وتؤدي الهوية الجماعية دوراً مركزياً في المفاهيم والعمليات المتصلة بالإدماج/الاستبعاد التي تحدد مَن " نحن " ومَن لسنا " نحن " ؛ ومن هو/هُم الآخر(ون)؛ وماذا يمكننا أن نفعل وماذا لا يمكننا أن نفعل.
    collective identity thus entails contestations over meanings and definitions, and is always linked to the underlying structures and dynamics of power related to accessing and exercising control over economic, political and cultural resources. UN ولذا تستتبع الهوية الجماعية تنازع حول المعاني والحدود، وترتبط دائماً بالهياكل الأساسية وديناميات السلطة المتعلقة بالحصول على الموارد الاقتصادية والسياسية والثقافية والهيمنة عليها().
    The various bases of community differentiation referred to - race, poverty, culture, language, nationality - were present in all societies, but what was important was to examine how they were defined and combined with one another so as to define the collective identity of social groups, and thereby better to understand the specific patterns of social segmentation that generated movements for self-determination. UN ومختلف أسس الفروق بين المجتمعات المحلية المشار إليها - العنصر والفقر والثقافة واللغة والجنسية - موجودة في جميع المجتمعات، لكن ما يهم هو دراسة الكيفية التي يتم بها التعرف عليها وربطها معا بحيث يتم تحديد الهوية الجماعية للفئات الاجتماعية، مما يمكن من فهم اﻷنماط المحددة للتجزؤ الاجتماعي التي تولد حركات تقرير المصير.
    10. Belonging does not confer equality, however, and every " collective identity " is in a constant state of flux, being defined and redefined in response to external factors and internal reflection. UN 10 - ولا يمنح الانتماء المساواة، ومع ذلك، تظل كل " هوية جماعية " وهي في حالة تغير متواصل، تُحدّد ويُعاد تحديدها استجابة لعوامل خارجية وتفكير داخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more