"collective impact" - Translation from English to Arabic

    • الأثر الجماعي
        
    • التأثير الجماعي
        
    • تأثير جماعي
        
    • للتأثير الجماعي
        
    • أثرها الجماعي
        
    • الأثر الجمعي
        
    This will provide a strategic and operational framework for increasing the collective impact and transparency of United Nations activities while reinforcing Government ownership. UN وسيوفر ذلك إطارا استراتيجيا وتشغيليا لزيادة الأثر الجماعي والشفافية في أنشطة الأمم المتحدة مع تعزيز ملكية الحكومة.
    The latter will ensure coherent and mutually supportive operations, with a view to maximizing the collective impact of activities for peace consolidation. D. Results-based-budgeting frameworks UN وستكفل هذه الأخيرة القيام بعمليات متسقة ومتآزرة، بهدف تحقيق أقصى قدر من الأثر الجماعي لهذه الأنشطة من أجل توطيد السلام.
    Simplification and harmonization to enhance United Nations collective impact at the country level UN التبسيط والمواءمة لتعزيز الأثر الجماعي للأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Reviews could be performed periodically on clusters of agreements to assess both the implementation of individual agreements and the collective impact of multiple agreements. UN ويمكن إجراء الاستعراضات بصورة دورية بشأن مجموعات من الاتفاقات لتقييم تنفيذ فرادى الاتفاقات وكذلك لتقييم التأثير الجماعي لاتفاقات متعددة.
    National authorities, the United Nations system and other international partners can have a much greater and earlier collective impact if we agree on an early strategy with defined and sequenced priorities, and align action and resources behind that strategy. UN ومن شأن الاتفاق على استراتيجية مبكرة تنطوي على أولويات محددة ومتسلسلة، وتوفير التدابير والموارد لتنفيذها أن يمكن السلطات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين من تحقيق تأثير جماعي أقوى في مرحلة أبكر.
    C2. Implementing the simplification and harmonization agenda to enhance collective impact at the 85-86 19 country level UN جيم 2 - تنفيذ خطة التبسيط والمواءمة تعزيز للتأثير الجماعي على المستوى القطري
    It has assisted in enhancing the collective impact of the separate operational entities, by beginning to simplify and harmonize procedures. UN ويساعد المكتب في تعزيز الأثر الجماعي للكيانات التنفيذية المنفصلة عن طريق البدء في تبسيط إجراءاتها وكفالة مواءمتها.
    Coordination among development partners for increased collective impact UN التنسيق فيما بين الشركاء في التنمية من أجل زيادة الأثر الجماعي
    It is concentrated, by its very nature, on the single offence, and typically cannot deliver the collective impact and the general impact referred to in this report. UN ويركز هذا النهج، من حيث طبيعته على الجرم وحده، وعادة لا يمكن أن يحدث الأثر الجماعي والأثر العام المشار إليهما في هذا التقرير.
    In addition, UNMIK will continue to enhance its cooperation with the United Nations Kosovo Team as part of the integrated mission planning process to maximize the collective impact of the United Nations family and other partners in Kosovo. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو في إطار عملية تخطيط البعثات المتكاملة وذلك لتحقيق أقصى قدر من الأثر الجماعي لأسرة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في كوسوفو.
    This includes to enhance the collective impact of the United Nations system's development activities and also to reduce the costs of doing business with the United Nations system for the host countries. UN ويشمل هذا تعزيز الأثر الجماعي لأنشطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك تخفيض تكاليف التعامل مع منظومة الأمم المتحدة لصالح البلدان المضيفة.
    This will provide a strategic and operational framework to increase the collective impact and transparency of United Nations activities, while also enhancing government ownership. UN وذلك سيوفر إطارا استراتيجيا وتشغيليا لزيادة الأثر الجماعي والشفافية في أنشطة الأمم المتحدة، ويعزز في نفس الوقت من ملكية الحكومة.
    These efforts would need to be intensified both to alleviate the high cost of coordination imposed on African Governments and to increase the collective impact of support by the United Nations system in Africa. UN وسيلزم تكثيف هذه الجهود من أجل تخفيف تكاليف التنسيق الباهظة التي تتكبدها الحكومات الأفريقية، من جهة، ومن أجل زيادة الأثر الجماعي للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    Undertake a high level review of the gender equality architecture and its collective contribution to 21st century goals, with a view to clarifying roles, resolving tensions and enhancing collective impact. UN :: الاضطلاع باستعراض رفيع المستوى لهيكل المساواة بين الجنسين ومساهمته الجماعية في بلوغ غايات القرن الحادي والعشرين، بهدف توضيح الأدوار، وتسوية التوترات، وتحسين الأثر الجماعي.
    These efforts will need to be intensified both to alleviate the high cost of coordination imposed on African Governments and to increase the collective impact of the support provided by the United Nations system in Africa. UN وسيلزم تكثيف هذه الجهود من أجل تخفيف تكاليف التنسيق الباهظة التي تتكبدها الحكومات الأفريقية، من جهة ومن أجل زيادة الأثر الجماعي للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    117. Coordination mechanisms, such as the United Nations Development Group and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, have helped to enhance the collective impact of the separate operational entities, including the specialized agencies. UN 117 - ولقد ساعدت آليات التنسيق من قبيل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في تعزيز الأثر الجماعي للكيانات التنفيذية المنفصلة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة.
    68. The World Health Organization (WHO) and UNHCR spearheaded the Inter-Agency Health Evaluations in Humanitarian Crises Initiative, which comprise sectorwide evaluations that examine the collective impact of health sector interventions. UN 68 - تصدرت منظمة الصحة العالمية والمفوضية الاضطلاع بمبادرة التقييمات الصحية المشتركة بين الوكالات في الأزمات الإنسانية، التي تتضمن إجراء تقييمات قطاعية لدراسة الأثر الجماعي لمشاريع القطاع الصحي.
    19. The Mission's close coordination and cooperation with the United Nations Kosovo Team, as part of the integrated assessment and planning process, led to increased capacity in the areas of situational analysis, planning and joint strategy implementation, which served to increase the collective impact of United Nations activities in Kosovo. UN 19 - وأدى تنسيق البعثة وتعاونها على نحو وثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، في إطار عملية التقييم والتخطيط المتكاملة، إلى زيادة القدرات في مجالات تحليل الحالة والتخطيط والتنفيذ المشترك للاستراتيجية، مما أسفر عن زيادة الأثر الجماعي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في كوسوفو.
    This is expected to produce a more streamlined and synergistic programme framework with improved substantive coherence and greater incentives for UNIDO staff to work together for increased collective impact. UN ويُتوقع أن يؤدي ذلك إلى جعل الإطار البرنامجي أبسط، وأكثر تحقيقا للتآزر، ويتميز باتساق فني أفضل، ويقدّم حوافز أكبر لموظفي اليونيدو على العمل معا لزيادة التأثير الجماعي.
    UNDAF, as a mechanism owned by Governments, should be used to maximize the collective impact of operational activities at the field level. UN وينبغي استخدام هذا اﻹطار وهو اﻵلية التي تمتلكها الحكومات في زيادة التأثير الجماعي لﻷنشطة التنفيذية على المستوى الميداني إلى أقصى حد.
    Today more than ever, the globalization of crises that transcend borders reminds us of the vital need for a multilateral approach, one that is more engaged and inclusive, if we wish to have a positive collective impact on the future of humankind. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، تذكرنا عولمة الأزمات التي تتجاوز الحدود بالحاجة الماسة إلى اتباع نهج متعدد الأطراف، نهج أكثر شمولا ويقوم على المشاركة بقدر أكبر، إذا ما أردنا أن يكون لنا تأثير جماعي إيجابي على مستقبل الجنس البشري.
    C2. Implementing the simplification and harmonization agenda to enhance collective impact at the country level UN جيم 2 - تنفيذ خطة التبسيط والمواءمة تعزيزا للتأثير الجماعي على المستوى القطري
    13. A priority of the United Nations system is to enhance its collective impact at the country level. UN 13 - تتمثل إحدى أولويات منظومة الأمم المتحدة في تعزيز أثرها الجماعي على الصعيد القطري.
    Their work is rarely recognized or assessed and the collective impact of their actions is not realized, and more importantly, they rarely reach the scale required to face the challenges. UN ونادراً ما يتم الاعتراف بعمل هذه المنظمات أو تقييمه كما أن الأثر الجمعي لأعمالها لا يتم إعماله، والأهم هو أن هذه المنظمات نادراً ما تصل إلى الحجم المطلوب لمواجهة التحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more